kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kde-menu.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

104 lines
3 KiB
Text

# Irish translation of kde-menu
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-menu package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/kde-menu.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kde-menu.cpp:94
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
msgstr "Níorbh fhéidir mír roghchláir '%1' a aibhsiú."
#: kde-menu.cpp:107
msgid ""
"KDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
"shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
"in the KDE menu a specific application is located."
msgstr ""
"Uirlis fiosraithe roghchláir KDE\n"
"Is féidir an uirlis seo a úsáid chun an roghchlár ina dtaispeántar "
"feidhmchlár áirithe a aimsiú.\n"
"Is féidir '--highlight' a úsáid chun suíomh feidhmchláir áirithe sa\n"
"roghchlár a thaispeáint don úsáideoir."
#: kde-menu.cpp:112
msgid "kde-menu"
msgstr "kde-menu"
#: kde-menu.cpp:114
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
msgstr "© 2003 Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: kde-menu.cpp:115
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: kde-menu.cpp:120
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
msgstr "Scríobh sonraí mar UTF-8 in ionad an ionchódaithe logánta"
#: kde-menu.cpp:121
msgid ""
"Print menu-id of the menu that contains\n"
"the application"
msgstr ""
"Taispeáin aitheantas an roghchlár ina bhfuil\n"
"an feidhmchlár"
#: kde-menu.cpp:122
msgid ""
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
"contains the application"
msgstr ""
"Taispeáin ainm (ceannteideal) an roghchláir ina bhfuil\n"
"an feidhmchlár"
#: kde-menu.cpp:123
msgid "Highlight the entry in the menu"
msgstr "Aibhsigh an iontráil sa roghchlár"
#: kde-menu.cpp:124
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
msgstr "Seiceáil nuashonruithe don bhunachar sonraí sycoca"
#: kde-menu.cpp:125
msgid "The id of the menu entry to locate"
msgstr "Aitheantas na hiontrála roghchláir le haimsiú"
#: kde-menu.cpp:132
msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'"
msgstr ""
#: kde-menu.cpp:141
msgid ""
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
"highlight"
msgstr ""
"Ní mór duit ar a laghad ceann amháin de '--print-menu-id', '--print-menu-"
"name' nó '--highlight' a shonrú."
#: kde-menu.cpp:163
msgid "No menu item '%1'."
msgstr "Níl mír roghchláir '%1' ann."
#: kde-menu.cpp:167
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
msgstr "Ní bhfuarthas mír '%1' sa roghchlár."