mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
264 lines
8.5 KiB
Text
264 lines
8.5 KiB
Text
# translation of joystick.po to Slovenian
|
||
# Translation of joystick.po to Slovenian
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
|
||
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
||
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: joystick\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "Umerjanje"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:44
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:59
|
||
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
|
||
msgstr "Počakajte trenutek za izračun natančnosti"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:90
|
||
msgid "(usually X)"
|
||
msgstr "(običajno X)"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:92
|
||
msgid "(usually Y)"
|
||
msgstr "(običajno Y)"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:97
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Umerjanje bo preverilo obseg vrednosti, ki jih sporoča vaša naprava.<br /"
|
||
"><br />Premaknite <b>os %1 %2 </b> na svoji napravi na <b>najnižji</b> "
|
||
"položaj.<br /><br />Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa kliknite "
|
||
"gumb »Naprej« za nadaljevanje z naslednjim korakom.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Umerjanje bo preverilo obseg vrednosti, ki jih sporoča vaša naprava.<br /"
|
||
"><br />Premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> položaj."
|
||
"<br /><br />Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa kliknite gumb "
|
||
"»Naprej« za nadaljevanje z naslednjim korakom.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
|
||
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
|
||
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
|
||
"button to continue with the next step.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Umerjanje bo preverilo obseg vrednosti, ki jih sporoča vaša naprava.<br /"
|
||
"><br />Premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi v <b>najvišji</b> položaj."
|
||
"<br /><br />Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa kliknite gumb "
|
||
"»Naprej« za nadaljevanje z naslednjim korakom.</qt>"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406
|
||
msgid "Communication Error"
|
||
msgstr "Napaka sporazumevanja"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:158
|
||
msgid "You have successfully calibrated your device"
|
||
msgstr "Napravo ste uspešno umerili"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412
|
||
msgid "Calibration Success"
|
||
msgstr "Umerjanje uspešno"
|
||
|
||
#: caldialog.cpp:182
|
||
msgid "Value Axis %1: %2"
|
||
msgstr "Vrednost osi %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:55
|
||
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
|
||
msgstr "Naprave %1 ni bilo mogoče odpreti: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:61
|
||
msgid "The given device %1 is not a joystick."
|
||
msgstr "Naprava %1 ni igralna palica."
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:66
|
||
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni bilo mogoče dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice "
|
||
"%1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
|
||
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil "
|
||
"modul preveden (%4.%5.%6)."
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:92
|
||
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "Ni bilo mogoče dobiti števila gumbov na napravi igralne palice %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:98
|
||
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr "Ni bilo mogoče dobiti števila osi za napravo igralne palice %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:104
|
||
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni bilo mogoče dobiti vrednosti umerjanja za napravo igralne palice %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:110
|
||
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni bilo mogoče obnoviti vrednosti umerjanja za napravo igralne palice %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:116
|
||
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni bilo mogoče nastaviti začetne vrednosti umerjanja za napravo igralne "
|
||
"palice %1: %2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:122
|
||
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ni bilo mogoče uveljaviti vrednosti umerjanja za napravo igralne palice %1: "
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: joydevice.cpp:126
|
||
msgid "internal error - code %1 unknown"
|
||
msgstr "notranja napaka – neznana koda %1"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:48
|
||
msgid "KDE Joystick Control Module"
|
||
msgstr "KDE-jev nadzorni modul za igralne palice"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:49
|
||
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
|
||
msgstr "Modul KDE-jevih sistemskih nastavitev za preizkus igralnih palic"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:50
|
||
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
|
||
msgstr "© 2004, Martin Koller"
|
||
|
||
#: joystick.cpp:53
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
|
||
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
|
||
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
|
||
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/"
|
||
"js[0-4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br /"
|
||
">The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
|
||
"list shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux "
|
||
"device driver can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
|
||
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
|
||
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check https://www."
|
||
"kernel.org/doc/Documentation/input/joystick.txt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:49
|
||
msgid "PRESSED"
|
||
msgstr "PRITISNJEN"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:84
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Naprava:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:103
|
||
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Položaj:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:106
|
||
msgid "Show trace"
|
||
msgstr "Prikaži sled"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:119
|
||
msgid "Buttons:"
|
||
msgstr "Gumbi:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:123
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stanje"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:131
|
||
msgid "Axes:"
|
||
msgstr "Osi:"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:135
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vrednost"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:148
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Umeri"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:220
|
||
msgid ""
|
||
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
|
||
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
|
||
"one attached, please enter the correct device file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na tem računalniku ni bilo najdene igralne palice. <br />Preverjanja so bila "
|
||
"opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] <br />Če veste, da je "
|
||
"igralna palica priključena, vnesite pravilno datoteko naprave."
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:265
|
||
msgid ""
|
||
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
|
||
"Please select a device from the list or\n"
|
||
"enter a device file, like /dev/js0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ime naprave ni veljavno (ne vsebuje /dev).\n"
|
||
"Izberite napravo s seznama ali\n"
|
||
"vnesite datoteko naprave, npr. /dev/js0."
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:267
|
||
msgid "Unknown Device"
|
||
msgstr "Neznana naprava"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:285
|
||
msgid "Device Error"
|
||
msgstr "Napaka naprave"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:306
|
||
msgid "1(x)"
|
||
msgstr "1(x)"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:307
|
||
msgid "2(y)"
|
||
msgstr "2(y)"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
|
||
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
|
||
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Umerjanje bo preverilo natančnost.<br /><br /><b>Premaknite vse osi v "
|
||
"njihov središčni položaj in se nato igralne palice ne dotaknite več.</b><br /"
|
||
"><br />Za začetek umerjanja kliknite »V redu«.</qt>"
|
||
|
||
#: joywidget.cpp:411
|
||
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
|
||
msgstr "Obnovljene so bile vse vrednosti umerjanja naprave igralne palice %1."
|