mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
637 lines
No EOL
21 KiB
Text
637 lines
No EOL
21 KiB
Text
# translation of kdevsubversion.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2008-2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevsubversion\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 19:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
|
||
msgid "Subversion"
|
||
msgstr "Subversion"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:78
|
||
msgid "Support for Subversion version control systems"
|
||
msgstr "Підтримка для систем керування версіями Subversion"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:345
|
||
msgid "Copy..."
|
||
msgstr "Скопіювати..."
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:352
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Пересунути..."
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:497
|
||
msgid "Please select only one item for this operation"
|
||
msgstr "Будь ласка, оберіть лише один елемент для виконання цієї дії"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
|
||
msgid "Destination file/directory"
|
||
msgstr "Файл/Каталог призначення"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:411
|
||
msgid "Copying only works on local files"
|
||
msgstr "Копіювання працює лише для локальних файлів"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:448
|
||
msgid "Moving only works on local files/dirs"
|
||
msgstr "Пересування працює лише для локальних файлів/каталогів"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:482
|
||
msgid "Import into Subversion repository"
|
||
msgstr "Імпортувати до сховища Subversion"
|
||
|
||
#: kdevsvnplugin.cpp:503
|
||
msgid "Checkout from Subversion repository"
|
||
msgstr "Звантажити зі сховища Subversion"
|
||
|
||
#: svnaddjob.cpp:90
|
||
msgid "Subversion Add"
|
||
msgstr "Додавання Subversion"
|
||
|
||
#: svnaddjob.cpp:103
|
||
msgid "Not enough information to add file"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання завдання з додавання файла"
|
||
|
||
#: svnblamejob.cpp:149
|
||
msgid "Subversion Annotate"
|
||
msgstr "Анотація Subversion"
|
||
|
||
#: svnblamejob.cpp:164
|
||
msgid "Not enough information to blame location"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для засудження адреси"
|
||
|
||
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
|
||
msgid "Subversion Cat"
|
||
msgstr "Cat Subversion"
|
||
|
||
#: svncatjob.cpp:131
|
||
msgid "Not enough information to execute cat"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання команди cat"
|
||
|
||
#: svncheckoutjob.cpp:106
|
||
msgid "Subversion Checkout"
|
||
msgstr "Звантаження Subversion"
|
||
|
||
#: svncheckoutjob.cpp:118
|
||
msgid "Not enough information to checkout"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для звантаження"
|
||
|
||
#: svncommitjob.cpp:147
|
||
msgid "Committing..."
|
||
msgstr "Надсилання..."
|
||
|
||
#: svncommitjob.cpp:152
|
||
msgid "Not enough information to execute commit"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання процедури внеску"
|
||
|
||
#: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24
|
||
msgid "Subversion Copy"
|
||
msgstr "Копіювання Subversion"
|
||
|
||
#: svncopyjob.cpp:101
|
||
msgid "Not enough information to copy file"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для копіювання файла"
|
||
|
||
#: svndiffjob.cpp:290
|
||
msgid "Subversion Diff"
|
||
msgstr "Diff Subversion"
|
||
|
||
#: svndiffjob.cpp:309
|
||
msgid "Not enough information given to execute diff"
|
||
msgstr "Надано недостатньо відомостей для виконання команди diff"
|
||
|
||
#: svnimportjob.cpp:102
|
||
msgid "Subversion Import"
|
||
msgstr "Імпорт Subversion"
|
||
|
||
#: svnimportjob.cpp:115
|
||
msgid "Not enough information to import"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для імпортування"
|
||
|
||
#: svninfojob.cpp:99
|
||
msgid "Subversion Info"
|
||
msgstr "Info Subversion"
|
||
|
||
#: svninfojob.cpp:133
|
||
msgid "Not enough information to execute info job"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання завдання з інформування"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
|
||
msgid "Added %1"
|
||
msgstr "Додано %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
|
||
msgid "Deleted %1"
|
||
msgstr "Вилучено %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:97
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
|
||
msgid "Deleted %1"
|
||
msgstr "Вилучено %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:100
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
|
||
msgid "Added %1"
|
||
msgstr "Додано %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Revision %1"
|
||
msgstr "Модифікація %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Updating externals: %1"
|
||
msgstr "Оновлення зовнішніх записів: %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sending %1"
|
||
msgstr "Надсилання %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
|
||
msgstr "Додавання %1 на основі типу MIME %2."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Adding %1."
|
||
msgstr "Додавання %1."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:161
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Deleting %1."
|
||
msgstr "Вилучення %1."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Replacing %1."
|
||
msgstr "Заміна %1."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:169
|
||
msgid "Transmitting file data "
|
||
msgstr "Перенесення даних файлів "
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:175
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
|
||
msgstr "Завершено засудження для модифікації %1, шлях %2"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reverted working copy %1"
|
||
msgstr "Повернення робочої копії %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:181
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reverting failed on working copy %1"
|
||
msgstr "Спроба повернення робочої копії %1 зазнала невдачі"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:184
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copied %1"
|
||
msgstr "Скопійовано %1"
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:243
|
||
msgid "Certificate is not yet valid."
|
||
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:247
|
||
msgid "Certificate has expired."
|
||
msgstr "Строк дії сертифіката завершився."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:251
|
||
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
|
||
msgstr "CN сертифіката (назва вузла) не збігається з назвою віддаленого вузла."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:255
|
||
msgid "Certificate authority is unknown."
|
||
msgstr "Невідомий видавець сертифіката."
|
||
|
||
#: svninternaljobbase.cpp:259
|
||
msgid "Other unknown error."
|
||
msgstr "Інша невідома помилка."
|
||
|
||
#: svnjobbase.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter Login for: %1"
|
||
msgstr "Введіть користувача для: %1"
|
||
|
||
#: svnjobbase.cpp:145
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Виконано"
|
||
|
||
#: svnjobbase.cpp:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error executing Job:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка під час виконання завдання:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: svnlogjob.cpp:120
|
||
msgid "Subversion Log"
|
||
msgstr "Журнал Subversion"
|
||
|
||
#: svnlogjob.cpp:135
|
||
msgid "Not enough information to log location"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для визначення адреси журналу"
|
||
|
||
#: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22
|
||
msgid "Subversion Move"
|
||
msgstr "Пересування Subversion"
|
||
|
||
#: svnmovejob.cpp:113
|
||
msgid "Not enough information to move file"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для пересування файла"
|
||
|
||
#: svnremovejob.cpp:96
|
||
msgid "Subversion Remove"
|
||
msgstr "Вилучення Subversion"
|
||
|
||
#: svnremovejob.cpp:109
|
||
msgid "Not enough information to execute remove job"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання завдання з вилучення"
|
||
|
||
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
|
||
msgid "Subversion Revert"
|
||
msgstr "Повернути Subversion"
|
||
|
||
#: svnrevertjob.cpp:107
|
||
msgid "Not enough information to execute revert"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання повернення"
|
||
|
||
#: svnssldialog.cpp:29
|
||
msgid "Ssl Server Certificate"
|
||
msgstr "Ssl-сертифікат сервера"
|
||
|
||
#: svnssldialog.cpp:32
|
||
msgid "Trust Temporarily"
|
||
msgstr "Довіритися тимчасово"
|
||
|
||
#: svnssldialog.cpp:33
|
||
msgid "Trust Permanently"
|
||
msgstr "Довіритися назавжди"
|
||
|
||
#: svnssldialog.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
|
||
msgstr "Ssl-сертифікат сервера: %1"
|
||
|
||
#: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23
|
||
msgid "Subversion Status"
|
||
msgstr "Стан Subversion"
|
||
|
||
#: svnstatusjob.cpp:156
|
||
msgid "Not enough information to execute status job"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання завдання зі встановлення стану"
|
||
|
||
#: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33
|
||
msgid "Subversion Update"
|
||
msgstr "Оновлення Subversion"
|
||
|
||
#: svnupdatejob.cpp:141
|
||
msgid "Not enough Information to execute update"
|
||
msgstr "Недостатньо відомостей для виконання оновлення"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
|
||
#: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19
|
||
msgid "Start Revision"
|
||
msgstr "Почати Модифікацію"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
|
||
#: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31
|
||
msgid "End Revision"
|
||
msgstr "Завершити Модифікацію"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
|
||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Перевірити"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
|
||
msgid "Repository Url:"
|
||
msgstr "Адреса сховища:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
|
||
msgid "Destination Path:"
|
||
msgstr "Шлях призначення:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
|
||
msgid "Recursive:"
|
||
msgstr "Рекурсивно:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22
|
||
msgid "Requested local path:"
|
||
msgstr "Локальний шлях запитів:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45
|
||
msgid "Specify by repository URL"
|
||
msgstr "Визначити за URL сховища"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52
|
||
msgid "Specify by local working copy"
|
||
msgstr "Визначити за локальною робочою копією"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:65
|
||
msgid "Source revision"
|
||
msgstr "Модифікація джерела"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Призначення"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77
|
||
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вкажіть або повну адресу URL сховища або локальних шлях до робочої копії"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/diffoptiondlg.ui:22
|
||
msgid "Target Url"
|
||
msgstr "Url цілі"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||
#: ui/diffoptiondlg.ui:50
|
||
msgid "Non Recursive"
|
||
msgstr "Нерекурсивний"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
|
||
#: ui/diffoptiondlg.ui:57
|
||
msgid "No diff deleted"
|
||
msgstr "Не вилучено жодного diff"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
|
||
#: ui/diffoptiondlg.ui:64
|
||
msgid "Ignore contents type"
|
||
msgstr "Ігнорувати тип вмісту"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:17
|
||
msgid "Source directory:"
|
||
msgstr "Каталог джерела:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:24
|
||
msgid "Repository:"
|
||
msgstr "Сховище:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:31
|
||
msgid "Repository Location"
|
||
msgstr "Адреса сховища"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:34
|
||
msgid "Repository Location to import into"
|
||
msgstr "Адреса сховища для імпортування"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:37
|
||
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
|
||
msgstr "Оберіть сховище, до якого буде імпортовано каталог джерела."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/importmetadatawidget.ui:50
|
||
msgid "Commit Message:"
|
||
msgstr "Повідомлення про внесок:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
|
||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:13
|
||
msgid "Subversion Log View Options"
|
||
msgstr "Параметри перегляду журналу Subversion"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:60
|
||
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
|
||
msgstr "Максимальна кількість показаних журналів"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
|
||
#: ui/logviewoptiondlg.ui:82
|
||
msgid "Do not show logs before branching point"
|
||
msgstr "Не показувати журнали до точки створення гілки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
|
||
#: ui/moveoptiondlg.ui:90
|
||
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
|
||
msgstr "Примусово вилучити локально змінені і/або елементи без версій"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:16
|
||
msgid "Select working copies to be reverted:"
|
||
msgstr "Виберіть робочі копії, які буде повернуто:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:30
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Вибрати"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:35
|
||
msgid "Text Status"
|
||
msgstr "Текстовий стан"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:40
|
||
msgid "Prop Status"
|
||
msgstr "Стан властивостей (Prop)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:45
|
||
msgid "Working Copy"
|
||
msgstr "Робоча копія"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
|
||
#: ui/revertoptiondlg.ui:53
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Рекурсивний"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
|
||
#: ui/revisionwidget.ui:28
|
||
msgid "Specify as number:"
|
||
msgstr "Вказати як номер:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
|
||
#: ui/revisionwidget.ui:42
|
||
msgid "Specify as keyword:"
|
||
msgstr "Вказати як ключове слово:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
|
||
#: ui/revisionwidget.ui:52
|
||
msgid "Specify as date:"
|
||
msgstr "Вказати як дату:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:13
|
||
msgid "SSL Server Certificate"
|
||
msgstr "Сертифікат сервера SSL"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:20
|
||
msgid ""
|
||
"There were errors validating the server certificate.\n"
|
||
"Do you want to trust this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час перевірки сертифіката сервера було виявлено помилки.\n"
|
||
"Чи довіряєте ви цьому сертифікату?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:33
|
||
msgid "Reasons why the validation failed"
|
||
msgstr "Причини невдалої спроби перевірки"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:55
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Інформація про сертифікат"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:67
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Назва вузла:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:80
|
||
msgid "someserver"
|
||
msgstr "someserver"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:87
|
||
msgid "Issuer:"
|
||
msgstr "Джерело:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:100
|
||
msgid "someissuer"
|
||
msgstr "someissuer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:107
|
||
msgid "Valid From:"
|
||
msgstr "Чинний до:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:120
|
||
msgid "validfrom"
|
||
msgstr "validfrom"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:127
|
||
msgid "Valid Until:"
|
||
msgstr "Строк дії:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:140
|
||
msgid "validuntil"
|
||
msgstr "validuntil"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:147
|
||
msgid "Fingerprint:"
|
||
msgstr "Відбиток:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
|
||
#: ui/ssltrustdialog.ui:160
|
||
msgid "fingerprint"
|
||
msgstr "fingerprint"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:22
|
||
msgid "Status Requested for:"
|
||
msgstr "Стан запиту для:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:36
|
||
msgid "Specify revision"
|
||
msgstr "Вказати модифікацію"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:48
|
||
msgid "Non recursive"
|
||
msgstr "Не рекурсивно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:55
|
||
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
|
||
msgstr "Отримати лише «цікаві» записи (такі як локальні зміни)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:71
|
||
msgid "Contact repository and augment with repository information"
|
||
msgstr "Зв’язатися зі сховищем і поповнити відомості зі сховища"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:78
|
||
msgid "Do not ignore svn:ignore"
|
||
msgstr "Не ігнорувати svn:ignore"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
|
||
#: ui/statusoptiondlg.ui:85
|
||
msgid "Ignore external items"
|
||
msgstr "Ігнорувати зовнішні елементи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
|
||
#: ui/updateoptiondlg.ui:34
|
||
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
|
||
msgstr "Оновити лише теки першого рівня (не рекурсивно)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
|
||
#: ui/updateoptiondlg.ui:41
|
||
msgid "Ignore external entries"
|
||
msgstr "Ігнорувати зовнішні записи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: ui/updateoptiondlg.ui:48
|
||
msgid "Select Revision"
|
||
msgstr "Вибрати модифікацію" |