mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
350 lines
No EOL
14 KiB
Text
350 lines
No EOL
14 KiB
Text
# translation of kdevexecute.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 18:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:64
|
||
msgid "Execute support"
|
||
msgstr "Підтримка виконання"
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
||
"the current host."
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою цього додатка можна запускати програми безпосередньо на "
|
||
"поточному вузлі."
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
||
"Aborting start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час спроби виконання файла було виявлено помилку у використанні лапок у "
|
||
"параметрах налаштуваннях запуску «%1». Запуск перервано."
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||
msgstr ""
|
||
"У параметрах налаштуваннях запуску було використано метасимвол оболонки "
|
||
"«%1», підтримку таких символів ще не реалізовано. Запуск перервано."
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
||
msgstr "Не вдалося розв’язати залежності: %1"
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:188
|
||
msgid "No valid executable specified"
|
||
msgstr "Не вказано коректного виконуваного файла"
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:198
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
||
"'%1'. Aborting start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час визначення виконуваного файла у налаштуваннях запуску виявлено "
|
||
"помилку у використанні лапок «%1». Запуск перервано."
|
||
|
||
#: executeplugin.cpp:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
||
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
||
msgstr ""
|
||
"У визначенні виконуваного файла налаштувань запуску було використано "
|
||
"метасимвол оболонки «%1», підтримку таких символів ще не реалізовано. Запуск "
|
||
"перервано."
|
||
|
||
#: nativeappconfig.cpp:288
|
||
msgid "Configure Native Application"
|
||
msgstr "Налаштувати рідну програму"
|
||
|
||
#: nativeappconfig.cpp:308
|
||
msgid "Native Application"
|
||
msgstr "Рідна програма"
|
||
|
||
#: nativeappconfig.cpp:367
|
||
msgid "Compiled Binary"
|
||
msgstr "Зібраний виконуваний файл"
|
||
|
||
#: nativeappconfig.cpp:440
|
||
msgid "Project Executables"
|
||
msgstr "Виконувані файли проекту"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: nativeappconfig.ui:17
|
||
msgid "Executable"
|
||
msgstr "Виконуваний файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: nativeappconfig.ui:23
|
||
msgid "Project Target:"
|
||
msgstr "Ціль проекту:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: nativeappconfig.ui:63
|
||
msgid "Executable:"
|
||
msgstr "Виконуваний файл:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
||
#: nativeappconfig.ui:88
|
||
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
||
msgstr "Введіть назву виконуваного файла або абсолютний шлях до нього"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: nativeappconfig.ui:100
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведінка"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: nativeappconfig.ui:106
|
||
msgid "Arguments:"
|
||
msgstr "Параметри:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
||
#: nativeappconfig.ui:116
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
||
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
||
"</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Вкажіть параметри, які буде передано виконуваному "
|
||
"файлу.<br/>Параметри з пробілами можна передати за допомогою додавання "
|
||
"навколо них подвійних лапок.</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
||
#: nativeappconfig.ui:119
|
||
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
||
msgstr "Введіть параметри, які буде передано виконуваному файлу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: nativeappconfig.ui:126
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "Робочий каталог:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
||
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
|
||
msgid "Select a working directory for the executable"
|
||
msgstr "Виберіть робочий каталог для виконуваного файла"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: nativeappconfig.ui:146
|
||
msgid "Environment:"
|
||
msgstr "Середовище:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
||
#: nativeappconfig.ui:164
|
||
msgid "Select an environment to be used"
|
||
msgstr "Виберіть середовище, яке буде використано"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||
#: nativeappconfig.ui:191
|
||
msgid ""
|
||
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
||
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
||
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
||
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Типово, програми буде запущено у фоновому режимі. На панелі буде показано "
|
||
"лише виведені ними дані. Отже взаємодія з програмою, яка працює у "
|
||
"інтерактивному режимі, неможлива. Щоб вводити дані у програмах з "
|
||
"інтерактивним керуванням, вам слід скористатися зовнішнім терміналом.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
||
#: nativeappconfig.ui:194
|
||
msgid "Use External Terminal:"
|
||
msgstr "Використовувати зовнішній термінал:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
||
#: nativeappconfig.ui:219
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
||
"following placeholders:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
||
"</dl>\n"
|
||
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Визначає команду, яку слід виконати у зовнішньому емуляторі термінала. "
|
||
"Можна використовувати такі позначення:</p>\n"
|
||
"<dl>\n"
|
||
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
||
"<dd>Адреса виконуваного файла, вибраний вище.</dd>\n"
|
||
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
||
"<dd>Адреса робочого каталогу, вибрана вище.</dd>\n"
|
||
"</dl>\n"
|
||
"<p>Визначені вище аргументи буде додано до цієї команди.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: nativeappconfig.ui:247
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Залежності"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: nativeappconfig.ui:253
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Дія:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||
#: nativeappconfig.ui:263
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
||
"executable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає дію, яку слід виконати для залежностей перед запуском виконуваного "
|
||
"файла."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||
#: nativeappconfig.ui:266
|
||
msgid ""
|
||
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
||
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
||
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вказану дію буде виконано до запуску виконуваного файла, таким чином можна "
|
||
"наказати системі зібрати і/або встановити до запуску виконуваного файла "
|
||
"певні частини проекту, які є непрямими залежностями."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||
#: nativeappconfig.ui:273
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "Нічого не робити"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||
#: nativeappconfig.ui:278
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Зібрати"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
||
#: nativeappconfig.ui:283
|
||
msgctxt "@action"
|
||
msgid "Build and Install"
|
||
msgstr "Зібрати і встановити"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: nativeappconfig.ui:291
|
||
msgid "Targets:"
|
||
msgstr "Цілі:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
||
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
|
||
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
||
msgstr "Введіть залежність, яку слід додати до списку"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
||
#: nativeappconfig.ui:329
|
||
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
||
msgstr "Додає ціль зі списку до списку залежностей."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
||
#: nativeappconfig.ui:342
|
||
msgid "List of indirect dependent targets."
|
||
msgstr "Список непрямих залежних цілей."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
||
#: nativeappconfig.ui:345
|
||
msgid ""
|
||
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
||
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"У цьому списку слід вказати непрямі залежності програми, для яких слід "
|
||
"виконати певні дії до запуску файла програми."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
||
#: nativeappconfig.ui:361
|
||
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
||
msgstr "Вилучає вибрані залежності зі списку."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
||
#: nativeappconfig.ui:374
|
||
msgid "Move a dependency up in the list."
|
||
msgstr "Пересуває вибрану залежність вгору списком."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
||
#: nativeappconfig.ui:387
|
||
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
||
msgstr "Пересуває вибрану залежність вниз списком."
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
||
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вказано групу середовища, схоже, ви припустилися помилки під час "
|
||
"налаштування, будь ласка, перевірте налаштування запуску «%1». Буде "
|
||
"використано типову групу середовища."
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Starting: %1"
|
||
msgstr "Запуск: %1"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:158
|
||
msgid "*** Killed Application ***"
|
||
msgstr "*** Перервана програма ***"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:174
|
||
msgid "*** Exited normally ***"
|
||
msgstr "*** Нормальне завершення ***"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
||
msgstr "*** Завершення з повернутим кодом: %1 ***"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:179
|
||
msgid "*** Process aborted ***"
|
||
msgstr "*** Аварійне завершення процесу ***"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
||
msgstr "*** Аварійне завершення з повернутим кодом: %1 ***"
|
||
|
||
#: nativeappjob.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
||
"correctly ***"
|
||
msgstr ""
|
||
"*** Не вдалося запустити програму «%1». Переконайтеся, що шлях вказано "
|
||
"правильно. ***" |