kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevexecute.po

350 lines
No EOL
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Simge <simgesezgin88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: executeplugin.cpp:64
msgid "Execute support"
msgstr "Çalıştırma desteği"
#: executeplugin.cpp:64
msgid ""
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
"the current host."
msgstr ""
"Bu eklenti, uygulamaları mevcut makine üzerinde orjinal haliyle hiçbir ek "
"araç kullanmadan çalıştırmaya izin verir."
#: executeplugin.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
"Aborting start."
msgstr ""
"'%1' başlatma yapılandırması için değişkenlerde alıntı hatası var. Başlatma "
"durduruldu."
#: executeplugin.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"'%1' başlatma yapılandırması için değişkenler arasında desteklenmeyen bir "
"kabuk meta karakteri bulunmaktadır. Başlatma durduruldu."
#: executeplugin.cpp:135
#, kde-format
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
msgstr "Bağımlılık çözümlenemedi: %1"
#: executeplugin.cpp:188
msgid "No valid executable specified"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya belirtilmedi"
#: executeplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
"'%1'. Aborting start."
msgstr ""
"'%1' başlatma yapılandırmasının yürütülebilir dosyasında bir alıntı hatası "
"var. Başlatma durduruldu."
#: executeplugin.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
msgstr ""
"'%1' başlatma yapılandırmasının yürütülebilir dosyasında desteklenmeyen bir "
"kabuk meta karakteri bulunmaktadır. Başlatma durduruldu."
#: nativeappconfig.cpp:288
msgid "Configure Native Application"
msgstr "Orijinal Uygulamayı Yapılandır"
#: nativeappconfig.cpp:308
msgid "Native Application"
msgstr "Orijinal Uygulama"
#: nativeappconfig.cpp:367
msgid "Compiled Binary"
msgstr "Derlenmiş İkili"
#: nativeappconfig.cpp:440
msgid "Project Executables"
msgstr "Proje Çalıştırılabilir Dosyaları"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: nativeappconfig.ui:17
msgid "Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: nativeappconfig.ui:23
msgid "Project Target:"
msgstr "Proje Hedefi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: nativeappconfig.ui:63
msgid "Executable:"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
#: nativeappconfig.ui:88
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
msgstr "Bir çalıştırılabilir dosyanın adını veya tam yolunu girin"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: nativeappconfig.ui:100
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: nativeappconfig.ui:106
msgid "Arguments:"
msgstr "Argümanlar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
#: nativeappconfig.ui:116
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
"</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Çalıştırılabilir dosyaya vermek için değişkenleri "
"girin.<br/>Boşluk karakteri içeren değişkenleri çift tırnak arasına yazarak "
"kullanabilirsin.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
#: nativeappconfig.ui:119
msgid "Enter arguments to give to the executable"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyaya verilecek argümanları girin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: nativeappconfig.ui:126
msgid "Working Directory:"
msgstr "Çalışma Dizini:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
msgid "Select a working directory for the executable"
msgstr "Çalıştırılabilir dosya için bir çalışma dizini seçin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: nativeappconfig.ui:146
msgid "Environment:"
msgstr "Ortam:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
#: nativeappconfig.ui:164
msgid "Select an environment to be used"
msgstr "Kullanılacak bir çevre seçin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: nativeappconfig.ui:191
msgid ""
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
"applications, you should use an external terminal.</p>"
msgstr ""
"<p>Varsayılan olarak uygulamalar arkaplanda çalıştırılacak ve sadece "
ıktıları araç görünümünde görüntülenecektir. Bu terminal öykünücüsünden "
"kullanıcı girdisine ihtiyaç duyan uygulamalarla etkileşimi imkansız hale "
"getirir. Bu türden uygulamaları çalıştırmak için bir harici terminal "
"kullanmalısınız.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
#: nativeappconfig.ui:194
msgid "Use External Terminal:"
msgstr "Harici Terminal Kullan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
#: nativeappconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
"following placeholders:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
msgstr ""
"<p>Harici terminal öykünücüsünde çalıştırılacak komutu tanımlar. Aşağıdaki "
"yer tutucuları kullanın:</p>\n"
"<dl>\n"
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
"<dd>Yukarıda seçilen çalıştırılabilir dosya yolu.</dd>\n"
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
"<dd>Yukarıda seçilen çalışma dizini yolu.</dd>\n"
"</dl>\n"
"<p>Yukarıda tanımlanan değişkenler bu komuta eklenecektir.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: nativeappconfig.ui:247
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: nativeappconfig.ui:253
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:263
msgid ""
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
"executable."
msgstr ""
"Çalıştırılabilir dosyayı başlatmadan önce bağımlılıklar için yapılacakları "
"belirtir."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:266
msgid ""
"The selected action will be run before the executable is started. This "
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
msgstr ""
"Seçilen eylem çalıştırılabilir dosya başlatılmadan önce çalıştırılacaktır. "
"Bu uygulamayı çalıştırmadan önce onun doğrudan bağlı olmadığı proje "
"parçalarının derlenmesine ve/veya kurulmasına imkan verir."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:273
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:278
msgctxt "@action"
msgid "Build"
msgstr "Derle"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
#: nativeappconfig.ui:283
msgctxt "@action"
msgid "Build and Install"
msgstr "Derle ve Kur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: nativeappconfig.ui:291
msgid "Targets:"
msgstr "Hedefler:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
msgid "Enter a dependency to add to the list"
msgstr "Listeye eklemek için bir bağımlılık girin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
#: nativeappconfig.ui:329
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
msgstr "Listelenen hedefi bağımlılık listesine ekler."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
#: nativeappconfig.ui:342
msgid "List of indirect dependent targets."
msgstr "Dolaylı olarak bağımlı olunan hedefleri listeler."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
#: nativeappconfig.ui:345
msgid ""
"This list should contain targets that the application does not directly "
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
"application."
msgstr ""
"Bu liste uygulamanın doğrudan bağımlı olmadığı ama uygulama çalıştırmadan "
"önce yapılması gereken eylemleri içermelidir."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
#: nativeappconfig.ui:361
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
msgstr "Seçili bağımlılığı listeden kaldırır."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
#: nativeappconfig.ui:374
msgid "Move a dependency up in the list."
msgstr "Bağımlılığı listede üste taşı."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
#: nativeappconfig.ui:387
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
msgstr "Seçili bağımlılığı listede aşağıya taşır."
#: nativeappjob.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
msgstr ""
"Bir ortam grubu belirtilmemiş, bozuk bir yapılandırma gibi gözüküyor, lütfen "
"%1 çalıştırma yapılandırmasını kontrol edin. Varsayılan ortam grubu "
"kullanılıyor."
#: nativeappjob.cpp:144
#, kde-format
msgid "Starting: %1"
msgstr "Başlatılıyor: %1"
#: nativeappjob.cpp:158
msgid "*** Killed Application ***"
msgstr "*** Sonlandırılmış Uygulama ***"
#: nativeappjob.cpp:174
msgid "*** Exited normally ***"
msgstr "*** Normal olarak çıkıldı ***"
#: nativeappjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
msgstr "*** Bu kod döndürülerek çıkıldı: %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:179
msgid "*** Process aborted ***"
msgstr "*** Süreç sonlandırıldı ***"
#: nativeappjob.cpp:182
#, kde-format
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
msgstr "*** Bu kod döndürülerek çöktü: %1 ***"
#: nativeappjob.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
"correctly ***"
msgstr ""
"*** '%1' programı başlatılamadı. Yolun doğru belirtildiğinden emin olun***"
#, fuzzy