kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevreviewboard.po

140 lines
No EOL
3.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 23:21+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Алексей Морозов"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "morozov@gmail.com"
#: reviewboardjobs.cpp:154
#, kde-format
msgid "JSON error: %1: %2"
msgstr "Ошибка JSON: %1: %2"
#: reviewboardjobs.cpp:159
#, kde-format
msgid "Request Error: %1"
msgstr "Ошибка запроса: %1"
#: reviewboardjobs.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Could not create the new request:\n"
"%1"
msgstr ""
"Не удалось создать запрос:\n"
"%1"
#: reviewboardjobs.cpp:225
msgid "Could not upload the patch"
msgstr "Не удалось отправить патч"
#: reviewboardjobs.cpp:314
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not create the new request:\n"
#| "%1"
msgid "Could not get reviews list"
msgstr ""
"Не удалось создать запрос:\n"
"%1"
#: reviewboardplugin.cpp:47
msgid "ReviewBoard Support"
msgstr "Поддержка ReviewBoard"
#: reviewboardplugin.cpp:47
msgid "Deal with the ReviewBoard Patches"
msgstr "Работа с патчами на ReviewBoard"
#: reviewboardplugin.cpp:115
#, kde-format
msgid "<qt>You can find the new request at:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
msgstr ""
"<qt>Созданный запрос находится по адресу:<br /><a href='%1'>%1</a> </qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: reviewpatch.ui:17
msgid "Destination"
msgstr "Расположение"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: reviewpatch.ui:26
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: reviewpatch.ui:36
msgid "Base Dir:"
msgstr "Базовый каталог:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, basedir)
#: reviewpatch.ui:43
msgid "/"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, basedir)
#: reviewpatch.ui:46
msgid "Where this project was checked out from"
msgstr "Откуда извлечён данный проект"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: reviewpatch.ui:56
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: reviewpatch.ui:65
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, username)
#: reviewpatch.ui:72
msgid "User name in the specified service"
msgstr "Имя пользователя в данной службе"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: reviewpatch.ui:79
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, repositoriesBox)
#: reviewpatch.ui:99
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reviewsBox)
#: reviewpatch.ui:111
msgid "Update review"
msgstr ""
#: reviewpatchdialog.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Repository"
msgid "Repository not selected"
msgstr "Репозиторий"