kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevprojectmanagerview.po

375 lines
No EOL
9.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Николай Ерёмин <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Ерёмин Николай <doktorkster@gmail.com>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevprojectmanagerview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 11:23+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Ерёмин Николай,Александр Поташев,Алексей Морозов"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "doktorkster@gmail.com,aspotashev@gmail.com,morozov@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: kdevprojectmanagerview.rc:5
msgctxt "@title:menu"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
#: projectbuildsetwidget.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Buildset"
msgid "Build Set"
msgstr "Комплект сборки"
#: projectbuildsetwidget.cpp:148
#, fuzzy
#| msgid "Remove from buildset"
msgid "Remove From Build Set"
msgstr "Удалить из сборки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, topButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:32
msgid "Move the selected items to the top"
msgstr "Поднять выбранные объекты вверх"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, topButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, upButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, downButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bottomButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addItemButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeItemButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:35 projectbuildsetwidget.ui:61
#: projectbuildsetwidget.ui:71 projectbuildsetwidget.ui:97
#: projectbuildsetwidget.ui:147 projectbuildsetwidget.ui:157
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:58
msgid "Move the selected items up"
msgstr "Переместить выбранные объекты выше"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:68
msgid "Move the selected item down"
msgstr "Переместить выбранные объекты ниже"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bottomButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:94
msgid "Move the selected items to the bottom"
msgstr "Опустить выбранные объекты вниз"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: projectbuildsetwidget.ui:121
msgid "Build Sequence"
msgstr "Последовательность сборки"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: projectbuildsetwidget.ui:124
msgid "These items will be built in the order they are listed."
msgstr "Эти объекты будут собраны в показанном порядке."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addItemButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:144
msgid "Add currently selected items from project tree view to buildset."
msgstr "Добавить выбранные сейчас объекты из дерева проектов в сборку."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeItemButton)
#: projectbuildsetwidget.ui:154
msgid "Remove currently selected item from buildset."
msgstr "Удалить выбранные сейчас объекты из сборки"
#: projectmanagerview.cpp:94
msgid "Locate Current Document"
msgstr "Найти текущий документ"
#: projectmanagerview.cpp:95
msgid "Locates the current document in the project tree and selects it."
msgstr "Найти текущий документ в дереве проекта и выделить его."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ProjectManagerView)
#: projectmanagerview.ui:14 projectmanagerviewplugin.cpp:151
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProjectManagerView)
#: projectmanagerview.ui:17
msgid "Project Manager"
msgstr "Управление проектами"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectTreeView, projectTreeView)
#: projectmanagerview.ui:39
msgid "Project Overview"
msgstr "Обзор проекта"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (ProjectBuildSetWidget, buildSetView)
#: projectmanagerview.ui:59
msgid "Build Items:"
msgstr "Элементы сборки:"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
msgid "Project Management View"
msgstr "Панель Проекты"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:57
msgid "Toolview to do all the project management stuff"
msgstr "Панель для выполнения всех задач, связанных с управлением проектом"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:108
msgid "Build all Projects"
msgstr "Собрать все проекты"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:113
msgid "Build Selection"
msgstr "Собрать выделенное"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:114
msgid "Build"
msgstr "Собрать"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:120
msgid "Install Selection"
msgstr "Установить выделенное"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:121
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:127
msgid "Clean Selection"
msgstr "Очистить выделенное"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:128
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:133
msgid "Configure Selection"
msgstr "Сконфигурировать выделенное"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:134
msgid "Configure"
msgstr "Сконфигурировать"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:139
msgid "Prune Selection"
msgstr "Прибрать выделенное"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:140
msgid "Prune"
msgstr "Прибрать"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:241
msgid "Create File"
msgstr "Создать файл..."
#: projectmanagerviewplugin.cpp:247
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать каталог..."
#: projectmanagerviewplugin.cpp:254
msgctxt "@action"
msgid "Build"
msgstr "Собрать"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:258
msgctxt "@action"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:262
msgctxt "@action"
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:266
#, fuzzy
#| msgid "Add to Buildset"
msgid "Add to Build Set"
msgstr "Добавить в список собираемых"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:273
msgid "Close Project"
msgid_plural "Close Projects"
msgstr[0] "Закрыть проекты"
msgstr[1] "Закрыть проекты"
msgstr[2] "Закрыть проекты"
msgstr[3] "Закрыть проект"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:279
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:285
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:289
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:295
msgid "Remove From Target"
msgstr "Удалить из цели"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
#, kde-format
msgid "Create Folder in %1"
msgstr "Создание каталога в %1"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:489
msgid "Folder Name"
msgstr "Имя каталога:"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:541
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
msgstr[0] "Удалить следующий %1 объект?"
msgstr[1] "Удалить следующие %1 объекта?"
msgstr[2] "Удалить следующие %1 объектов?"
msgstr[3] "Удалить этот объект?"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:544
msgid "Delete Files"
msgstr "Удаление файлов"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:597
msgid "Rename..."
msgstr "Переименование"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:598
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New name for '%1'"
msgid "New name for '%1':"
msgstr "Новое имя для «%1»:"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:609
#, kde-format
msgid "There is already a file named '%1'"
msgstr "Файл с именем «%1» уже существует."
#: projectmanagerviewplugin.cpp:612
#, kde-format
msgid "Could not rename '%1'"
msgstr "Не удалось переименовать «%1»."
#: projectmanagerviewplugin.cpp:615
#, kde-format
msgid "'%1' is not a valid file name"
msgstr "«%1» не является допустимым именем файла."
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
#, kde-format
msgid "Create File in %1"
msgstr "Создание файла в %1"
#: projectmanagerviewplugin.cpp:625
#, fuzzy
#| msgid "File Name"
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"
#: projecttreeview.cpp:161
msgid "&Move Here"
msgstr "Переместить &сюда"
#: projecttreeview.cpp:167
msgid "&Copy Here"
msgstr "Копировать с&юда"
#: projecttreeview.cpp:173 projecttreeview.cpp:232
msgid "C&ancel"
msgstr "О&тменить"
#: projecttreeview.cpp:226
msgid "&Add to Target"
msgstr "&Добавить в цель"
#: projecttreeview.cpp:345
msgid "Open Configuration..."
msgstr "Настроить проект..."
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy
#, fuzzy