mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
91 lines
No EOL
3 KiB
Text
91 lines
No EOL
3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 13:36+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Алексей Морозов"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "morozov@gmail.com"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||
msgid "Code Utilities"
|
||
msgstr "Утилиты для работы с кодом"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"Collection of various utilities that increase productivity while programming."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||
msgid "Milian Wolff"
|
||
msgstr "Milian Wolff"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:61
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. i18n: action name; 'Document' is a verb
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:75
|
||
msgid "Document Declaration"
|
||
msgstr "Документировать объявление"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:76
|
||
msgid "Alt+Shift+d"
|
||
msgstr "Alt+Shift+D"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:78
|
||
msgid "Add Doxygen skeleton for declaration under cursor."
|
||
msgstr "Добавить шаблон Doxygen для объявления под курсором."
|
||
|
||
#. i18n: translate title same as the action name
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<b>Document Declaration</b><p>Adds a basic Doxygen comment skeleton in "
|
||
#| "front of the declaration under the cursor, e.g. with all the parameter of "
|
||
#| "a function.</p>"
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a basic Doxygen comment skeleton in front of the declaration under the "
|
||
"cursor, e.g. with all the parameter of a function."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Документировать объявление</b><p>Добавить шаблон комментария Doxygen "
|
||
"перед объявлением, находящимся под курсором. В комментарии будут "
|
||
"автоматически перечислены все аргументы функции.</p>"
|
||
|
||
#: codeutilsplugin.cpp:120
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
||
#: kdevcodeutils.rc:5
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# Оставил английскую строку, т.к. она подставляется в редактируемый исходный код, а комментарии часто нужно делать и на английском. Возможно, здесь стоит использовать опции Transcript. --aspotashev |