mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
321 lines
No EOL
9.6 KiB
Text
321 lines
No EOL
9.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 21:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Eloy Cuadra"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
|
msgstr "Editar el repositorio de fragmentos %1"
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:77
|
|
msgid "Create New Snippet Repository"
|
|
msgstr "Crear nuevo repositorio de fragmentos"
|
|
|
|
#: legacy/editrepository.cpp:127
|
|
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
|
msgstr "<i>dejar en blanco para fragmentos de propósito general</i>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nombre:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:39
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre del repositorio. No debe estar vacío ni contener barras oblicuas "
|
|
"(/)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:46
|
|
msgid "Na&mespace:"
|
|
msgstr "Espacio de no&mbres:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:57
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
|
"repository during code completion.</p>\n"
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Si no está vacío, esto se usará como prefijo para todos los fragmentos de "
|
|
"este repositorio durante la terminación de código.</p>\n"
|
|
"<p><b>Nota:</b> no se permiten espacios.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:64
|
|
msgid "&License:"
|
|
msgstr "&Licencia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:77
|
|
msgid "&Authors:"
|
|
msgstr "&Autores:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
|
#: legacy/editrepository.ui:90
|
|
msgid "&File types:"
|
|
msgstr "&Tipos de archivos:"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:51
|
|
msgid "Show Documentation"
|
|
msgstr "Mostrar documentación"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
|
msgstr "Editar fragmento %1 en %2"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
|
msgstr "Crear nuevo fragmento en el repositorio %1"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:149
|
|
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
|
msgstr "El nombre del fragmento no debe contener espacios"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El fragmento contiene cambios sin guardar. ¿Desea continuar y perder todos "
|
|
"los cambios?"
|
|
|
|
#: legacy/editsnippet.cpp:202
|
|
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Advertencia: cambios sin guardar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:52
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>El nombre también se usará como identificador durante la terminación de "
|
|
"código.</p>\n"
|
|
"<p><b>Nota:</b> no se permiten espacios.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:59
|
|
msgid "Display &Prefix:"
|
|
msgstr "Mostrar &prefijo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:69
|
|
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
|
msgstr "El prefijo que se mostrará durante la terminación de código."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:76
|
|
msgid "Display &Arguments:"
|
|
msgstr "Mostrar &argumentos:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:86
|
|
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
|
msgstr "Los argumentos que se mostrarán durante la terminación de código."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:93
|
|
msgid "Display P&ostfix:"
|
|
msgstr "M&ostrar sufijo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:103
|
|
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
|
msgstr "El sufijo que se mostrará durante la terminación de código."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:110
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "Acceso rápido:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:126
|
|
msgid "&Snippet"
|
|
msgstr "&Fragmento"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
|
#: legacy/editsnippet.ui:131
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
msgstr "S&cripts"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: legacy/kdevsnippet.rc:4
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editar"
|
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:27
|
|
msgid "<empty snippet>"
|
|
msgstr "<fragmento vacío>"
|
|
|
|
#: legacy/snippet.cpp:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "insert snippet %1"
|
|
msgstr "insertar fragmento %1"
|
|
|
|
#: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104
|
|
msgid "Snippets"
|
|
msgstr "Fragmentos"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
|
|
msgid "<empty repository>"
|
|
msgstr "<repositorio vacío>"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
|
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
|
"personal data directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha editado un archivo de datos situado fuera de su directorio de datos, por "
|
|
"lo que se ha creado una copia del archivo de datos original con el nombre "
|
|
"cambiado en su directorio de datos personal."
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
|
msgstr "El archivo de salida «%1» no se puede abrir para escritura"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
|
msgstr "No se puede abrir el repositorio de fragmentos %1."
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Se ha detectado el error <b>%4</b><br /> en el archivo %1, en %2/%3</qt>"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
|
msgstr "Archivo de fragmentos XML no válido: %1"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
|
"completion."
|
|
msgstr ""
|
|
"El repositorio está desactivado, por lo que los fragmentos que contiene no "
|
|
"se mostrarán durante la terminación de código."
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
|
|
msgid "Applies to all filetypes"
|
|
msgstr "Se aplica a todos los tipos de archivos"
|
|
|
|
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
|
msgstr "Se aplica a los siguientes tipos de archivos: %1"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:59
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
msgstr "Añadir repositorio"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:62
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
msgstr "Editar repositorio"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:65
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
msgstr "Eliminar repositorio"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:69
|
|
msgid "Publish Repository"
|
|
msgstr "Publicar repositorio"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:77
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
msgstr "Añadir fragmento"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:80
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
msgstr "Editar fragmento"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:83
|
|
msgid "Remove Snippet"
|
|
msgstr "Eliminar fragmento"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:89
|
|
msgid "Get New Snippets"
|
|
msgstr "Obtener nuevos fragmentos"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Snippet: %1"
|
|
msgstr "Fragmento: %1"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Repository: %1"
|
|
msgstr "Repositorio: %1"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea borrar el fragmento «%1»?"
|
|
|
|
#: legacy/snippetview.cpp:264
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea borrar el repositorio «%1» con todos sus fragmentos?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: legacy/snippetview.ui:35
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
msgstr "Definir filtro aquí"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: legacy/snippetview.ui:38
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtro..."
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este complemento permite almacenar fragmentos de código e insertarlos en "
|
|
"archivos abiertos"
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:180
|
|
msgid "Create Snippet"
|
|
msgstr "Crear fragmento"
|
|
|
|
#: snippetplugin.cpp:218
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
|
msgid "%1 snippets"
|
|
msgstr "%1 fragmentos" |