kde-l10n/es/messages/kde-extraapps/kdevfiletemplates.po

379 lines
No EOL
11 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#: classidentifierpage.cpp:42
msgid "Inheritance type and base class name"
msgstr "Tipo de herencia y nombre de la clase base"
#: classmemberspage.cpp:42
msgid "Variable type and identifier"
msgstr "Tipo de variable e identificador"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "File Templates Configuration"
msgstr "Configuración de las plantillas de archivos"
#: filetemplatesplugin.cpp:36
msgid "Manages templates for source files"
msgstr "Gestiona plantillas de archivos de código fuente"
#: filetemplatesplugin.cpp:76
msgid "New From Template"
msgstr "Nuevo desde plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:78
msgid ""
"Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, "
"using templates."
msgstr ""
"Le permite crear nuevos archivos de código fuente, como clases o pruebas "
"unitarias, usando plantillas."
#: filetemplatesplugin.cpp:79
msgid "Create new files from a template"
msgstr "Crear nuevos archivos desde una plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288
msgid "Template Preview"
msgstr "Vista previa de la plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:122
msgid "Create From Template"
msgstr "Crear desde plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:142
msgid "Show Template Preview"
msgstr "Mostrar la vista previa de la plantilla"
#: filetemplatesplugin.cpp:154
msgid "File Templates"
msgstr "Plantillas de archivos"
#: licensepage.cpp:96
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: licensepage.cpp:147
msgid "Could not load previous license"
msgstr "No se ha podido cargar la licencia anterior"
#: licensepage.cpp:162
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
msgstr ""
"La licencia indicada ya existe. Por favor, proporcione un nombre distinto."
#: licensepage.cpp:173
msgid "There was an error writing the file."
msgstr "Ha ocurrido un error escribiendo el archivo."
#: outputpage.cpp:124
#, kde-format
msgid "Invalid output file: %2"
msgid_plural "Invalid output files: %2"
msgstr[0] "Archivo de salida no válido: %2"
msgstr[1] "Archivos de salida no válidos: %2"
#: outputpage.cpp:203
msgid "Line: "
msgstr "Línea: "
#: outputpage.cpp:209
msgid "Column: "
msgstr "Columna: "
#: overridespage.cpp:48
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: overridespage.cpp:50
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
#: overridespage.cpp:52
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: overridespage.cpp:65
msgid "Constructor"
msgstr "Constructor"
#: overridespage.cpp:67
msgid "Destructor"
msgstr "Destructor"
#: overridespage.cpp:69
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
#: overridespage.cpp:71
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: overridespage.cpp:73
msgid "Abstract function"
msgstr "Función abstracta"
#: templateclassassistant.cpp:202
msgid ""
"Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so."
msgstr ""
"Elija un objetivo al que añadir el archivo o cancele si no quiere hacer esto."
#: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524
#, kde-format
msgid "Create Files from Template in <filename>%1</filename>"
msgstr "Crear archivos desde plantilla en <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528
msgid "Create Files from Template"
msgstr "Crear archivos desde plantilla"
#: templateclassassistant.cpp:297
msgid "Language and Template"
msgstr "Lenguaje y plantilla"
#: templateclassassistant.cpp:321
#, kde-format
msgid ""
"Create Files from Template <filename>%1</filename> in <filename>%2</filename>"
msgstr ""
"Crear archivos desde la plantilla <filename>%1</filename> en <filename>%2</"
"filename>"
#: templateclassassistant.cpp:327
#, kde-format
msgid "Create Files from Template <filename>%1</filename>"
msgstr "Crear archivos desde la plantilla <filename>%1</filename>"
#: templateclassassistant.cpp:333
msgid "Class Basics"
msgstr "Datos básicos de la clase"
#: templateclassassistant.cpp:339
msgid "Override Methods"
msgstr "Redefinir métodos"
#: templateclassassistant.cpp:344
msgid "Class Members"
msgstr "Miembros de la clase"
#: templateclassassistant.cpp:372
msgid "Test Cases"
msgstr "Casos de pruebas"
#: templateclassassistant.cpp:382
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: templateclassassistant.cpp:388
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: templateclassassistant.cpp:398
msgid "Template Options"
msgstr "Opciones de la plantilla"
#: templateclassassistant.cpp:480
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
#: templatepreviewtoolview.cpp:110
msgid ""
"The active text document is not a <application>KDevelop</application> "
"template"
msgstr ""
"El documento de texto activo no es una plantilla de <application>KDevelop</"
"application>"
#: templatepreviewtoolview.cpp:112
msgid "No active text document."
msgstr "Ningún documento de texto activo."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: templatepreviewtoolview.ui:23
msgid "Template type"
msgstr "Tipo de plantilla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton)
#: templatepreviewtoolview.ui:32
msgid "Project template"
msgstr "Plantilla de proyecto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton)
#: templatepreviewtoolview.ui:42
msgid "Class template"
msgstr "Plantilla de clase"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel)
#: templatepreviewtoolview.ui:70
msgid "&Empty lines policy"
msgstr "Política de lín&eas vacías"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:84
msgid "Keep empty lines"
msgstr "Mantener líneas vacías"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:89
msgid "Remove repeated empty lines"
msgstr "Eliminar las líneas vacías repetidas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox)
#: templatepreviewtoolview.ui:94
msgid "Remove all empty lines"
msgstr "Eliminar todas las líneas vacías"
#: templateselectionpage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "%1: template comment"
msgid "<b>Preview:</b> %1"
msgstr "<b>Vista previa:</b> %1"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Framework"
msgstr "Infraestructura"
#: templateselectionpage.cpp:193
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: templateselectionpage.cpp:228
msgid "Get More Templates..."
msgstr "Obtener más plantillas..."
#: templateselectionpage.cpp:232
msgid "Load Template From File"
msgstr "Cargar plantilla de un archivo"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/licensechooser.ui:17
msgid "Choose the license under which to place the new class."
msgstr "Elegir la licencia bajo la que situar la nueva clase."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/licensechooser.ui:32
msgid "License type:"
msgstr "Tipo de licencia:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: ui/licensechooser.ui:52
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
msgstr "Pulse aquí si quiere guardar esta licencia para usos futuros"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
#: ui/licensechooser.ui:55
msgid "Save License"
msgstr "Guardar licencia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/licensechooser.ui:88
msgid ""
"<p>You can use <code>&lt;year&gt;</code> and <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> as placeholders.</p>"
msgstr ""
"<p>Puede usar <code>&lt;year&gt;</code> y <code>&lt;copyright holder&gt;</"
"code> como elementos a sustituir.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/newclass.ui:17
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
msgstr "Identificar la clase y cualquier clase de la que heredar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel)
#: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25
msgid "&Identifier:"
msgstr "&Identificador:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel)
#: ui/newclass.ui:36
msgid "In&heritance:"
msgstr "&Herencia:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: ui/outputlocation.ui:17
msgid "Choose where to save the new class."
msgstr "Elija dónde guardar la nueva clase."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#: ui/outputlocation.ui:26
msgid "Location within existing file(s)"
msgstr "Ubicación dentro de los archivos existentes"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox)
#: ui/outputlocation.ui:41
msgid "Output file(s)"
msgstr "Archivo(s) de salida"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox)
#: ui/outputlocation.ui:53
msgid "Lower case file names"
msgstr "Nombres de archivo en minúsculas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/overridevirtuals.ui:23
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
msgstr "Seleccione los métodos que desee redefinir en la nueva clase."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:54
msgid "Superclass -> Function"
msgstr "Superclase -> Función"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:59
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
#: ui/overridevirtuals.ui:64
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
#: ui/overridevirtuals.ui:74
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccion&ar todo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
#: ui/overridevirtuals.ui:81
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deseleccionar todo"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: ui/testcases.ui:17
msgid "Set the test name and its test cases."
msgstr "Indicar el nombre de la prueba y sus casos de prueba."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel)
#: ui/testcases.ui:42
msgid "&Test Cases:"
msgstr "&Casos de pruebas:"