kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdegames/ksquares.po

406 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ksquares.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksquares\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 01:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#. i18n: ectx: label, entry (NumOfPlayers), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:10
msgid "Number of Players"
msgstr "Broj igrača"
#. i18n: ectx: label, entry (PlayerNames), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:14
msgid "Player Names"
msgstr "Imena igrača"
#. i18n: ectx: label, entry (HumanList), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:17
msgid "Human or AI"
msgstr "Čovek ili VI"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardWidth), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:21
msgid "Width of board"
msgstr "Širina table"
#. i18n: ectx: label, entry (BoardHeight), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:25
msgid "Height of board"
msgstr "Visina table"
#. i18n: ectx: label, entry (QuickStart), group (Game Settings)
#: ksquares.kcfg:29
msgid "Quick start the game"
msgstr "Brzi početak igre"
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (AI)
#: ksquares.kcfg:35
msgid "Difficulty"
msgstr "Težina"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Difficulty), group (AI)
#: ksquares.kcfg:36
msgid "How difficult the AI should be"
msgstr "Koliko jaka će biti VI"
#. i18n: ectx: label, entry (LineColor), group (Display)
#: ksquares.kcfg:42
msgid "Line Color"
msgstr "Boja linije"
#. i18n: ectx: label, entry (IndicatorLineColor), group (Display)
#: ksquares.kcfg:47
msgid "Indicator Line Color"
msgstr "Boja linije indikatora"
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightColor), group (Display)
#: ksquares.kcfg:52
msgid "Highlight Color"
msgstr "Boja isticanja"
#: ksquaresdemowindow.cpp:42 ksquareswindow.cpp:60
msgid "Current Player"
msgstr "Tekući igrač"
#: ksquaresdemowindow.cpp:70
#, kde-format
msgid "Player %1"
msgstr "Igrač %1"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: ksquaresui.rc:11
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty)
#: ksquareswindow.cpp:71 ksquareswindow.cpp:241 ksquareswindow.cpp:247
#: ksquareswindow.cpp:252 prefs_ai.ui:54
msgid "Easy"
msgstr "lako"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty)
#: ksquareswindow.cpp:72 ksquareswindow.cpp:242 ksquareswindow.cpp:246
#: ksquareswindow.cpp:253 prefs_ai.ui:59
msgid "Medium"
msgstr "srednje"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty)
#: ksquareswindow.cpp:73 ksquareswindow.cpp:243 ksquareswindow.cpp:248
#: ksquareswindow.cpp:251 prefs_ai.ui:64
msgid "Hard"
msgstr "teško"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScoresWidget)
#: ksquareswindow.cpp:210 scoreswidget.ui:13
msgid "Scores"
msgstr "Rezultati"
# >> @title:column
#: ksquareswindow.cpp:215
msgid "Player Name"
msgstr "ime igrača"
# >> @title:column
#: ksquareswindow.cpp:216
msgid "Completed Squares"
msgstr "završena polja"
#: ksquareswindow.cpp:303
msgid "Start a new game with the current settings"
msgstr "Pokreni novu igru sa trenutnim postavkama"
#: ksquareswindow.cpp:320
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: ksquareswindow.cpp:324
msgid "Computer Player"
msgstr "Računarski igrač"
#: main.cpp:23
msgid ""
"Take it in turns to draw lines.\n"
"If you complete a squares, you get another go."
msgstr ""
"Na poteze crtate linije.\n"
"Kad god zatvorite kvadrat, igrate još jednom."
#: main.cpp:29
msgid "KSquares"
msgstr "Kkvadrati"
#: main.cpp:30
msgid "(C) 2006-2007 Matt Williams"
msgstr "© 20062007, Mat Vilijams"
#: main.cpp:32
msgid "Matt Williams"
msgstr "Mat Vilijams"
#: main.cpp:32
msgid "Original creator and maintainer"
msgstr "Prvobitni tvorac i održavalac"
#: main.cpp:33
msgid "Fela Winkelmolen"
msgstr "Fela Vinkelmolen"
#: main.cpp:33
msgid "Many patches and bugfixes"
msgstr "Mnoge zakrpe i sređivanja grešaka"
#: main.cpp:34
msgid "Tom Vincent Peters"
msgstr "Tom Vinsent-Peters"
#: main.cpp:34
msgid "Hard AI"
msgstr "Teška VI"
#: main.cpp:39
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
msgstr "Pokreni igru u demo režimu"
#: main.cpp:51 main.cpp:52 main.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "default name of player"
msgid "Player %1"
msgstr "Igrač %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameWidget)
#: newgamedialog.cpp:17 newgamewidget.ui:13
msgid "New Game"
msgstr "Nova igra"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#: newgamewidget.ui:37
msgid "Settings for the players in the game"
msgstr "Postavke za učesnike igre."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: newgamewidget.ui:40
msgid "Players"
msgstr "Igrači"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer4Name)
#: newgamewidget.ui:64
msgid "The name of the fourth player"
msgstr "Ime četvrtog igrača."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer4Name)
#: newgamewidget.ui:67
msgid "Player 4:"
msgstr "Igrač 4:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerFourHuman)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerThreeHuman)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerOneHuman)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerTwoHuman)
#: newgamewidget.ui:80 newgamewidget.ui:96 newgamewidget.ui:166
#: newgamewidget.ui:214
msgid "Should this player be controlled by a human"
msgstr "Da li ovim igračem upravlja čovek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerFourHuman)
#: newgamewidget.ui:83
msgid "Hum&an?"
msgstr "Čo&vek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerThreeHuman)
#: newgamewidget.ui:99
msgid "Hu&man?"
msgstr "Čov&ek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer3Name)
#: newgamewidget.ui:109
msgid "The name of the third player"
msgstr "Ime trećeg igrača."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer3Name)
#: newgamewidget.ui:112
msgid "Player 3:"
msgstr "Igrač 3:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer2Name)
#: newgamewidget.ui:131
msgid "The name of the second player"
msgstr "Ime drugog igrača."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer2Name)
#: newgamewidget.ui:134
msgid "Player 2:"
msgstr "Igrač 2:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerOneHuman)
#: newgamewidget.ui:169
msgid "&Human?"
msgstr "Č&ovek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numOfPlayersLabel)
#: newgamewidget.ui:182
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">How many players will be "
"in the game</p></body></html>"
msgstr "<html>Koliko će igrača učestvovati u igri.</html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numOfPlayersLabel)
#: newgamewidget.ui:185
msgid "Number of players:"
msgstr "Broj igrača:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer1Name)
#: newgamewidget.ui:198
msgid "The name of the first player"
msgstr "Ime prvog igrača"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer1Name)
#: newgamewidget.ui:201
msgid "Player 1:"
msgstr "Igrač 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerTwoHuman)
#: newgamewidget.ui:217
msgid "H&uman?"
msgstr "&Čovek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: newgamewidget.ui:230
msgid "Settings for the game board"
msgstr "Postavke table za igru."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: newgamewidget.ui:233
msgid "Game Board"
msgstr "Tabla za igru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelWidth)
#: newgamewidget.ui:257
msgid "The number of squares the area is wide"
msgstr "Broj kvadrata po širini oblasti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
#: newgamewidget.ui:260
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelHeight)
#: newgamewidget.ui:289
msgid "The number of squares the area is high"
msgstr "Broj kvadrata po visini oblasti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
#: newgamewidget.ui:292
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: newgamewidget.ui:324
msgid "Settings for the game"
msgstr "Postavke igre."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: newgamewidget.ui:327
msgid "Game Settings"
msgstr "Postavke igre"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickStartCheck)
#: newgamewidget.ui:351
msgid "Partially fill in the board automatically before the game starts"
msgstr "Automatsko delimično popunjavanje table pre početka igre."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartCheck)
#: newgamewidget.ui:354
msgid "Quick start"
msgstr "Brzi početak"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_ai)
#: prefs_ai.ui:13
msgid "AI Settings"
msgstr "Postavke VI"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_difficulty)
#: prefs_ai.ui:75
msgid "How difficult it will be to beat the computer"
msgstr "Koliko je teško pobediti računar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_difficulty)
#: prefs_ai.ui:78
msgid "AI difficulty:"
msgstr "Jačina VI:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_display)
#: prefs_display.ui:13
msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: prefs_display.ui:19
msgid "Settings for colors"
msgstr "Postavke boja"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: prefs_display.ui:22
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: prefs_display.ui:28
msgid "Color of the drawn lines"
msgstr "Boja iscrtanih linija."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: prefs_display.ui:31
msgid "Standard line color:"
msgstr "Boja običnih linija:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#: prefs_display.ui:44 prefs_display.ui:60
msgid "Color of the indicator lines"
msgstr "Boja linija pokazatelja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: prefs_display.ui:47
msgid "Indicator line color:"
msgstr "Boja linija pokazatelja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: prefs_display.ui:63
msgid "Highlight color:"
msgstr "Boja isticanja:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, scoreTable)
#: scoreswidget.ui:19
msgid "Scoreboard"
msgstr "Rezultati."