kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

400 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 06:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Kickoff қолданбаны жегу құралы"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Таңдамалылар, қолданбалар, файл жүйесінің орындары, жуырдағы пайдаланған "
"нысандар мен сеанстар"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Қолданбалар тізімін өзгерту..."
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Классикалық мәзір стиліне ауысу"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Қолданбаны жегу"
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Орындар"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Ауыстырмалы жинақтауыштар"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Жинақтауыштар"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Команданы орындау"
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Команданы не іздеу сұранысын орындау"
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Шығу"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Сеансты аяқтау"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Бұғаттау"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Экранды бұғаттау"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Басқа пайдаланушының атынан қатар сеансын бастау"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Сөндіру"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Компьютерді сөндіру"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта бастау"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Компьютерді қайта қосу"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Сеансты сақтау"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Сеанстың күйін келесі кіргенше сақтау"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Күту"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Шығпай аялдау"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Ұйықтау"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Күйін дискіге сақтап аялдау"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Қалғу"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Күйін RAM-жадына сақтап аялдау"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
msgid "Leave"
msgstr "Шығу"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Жуырда орнатылған"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Ойындар"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Бүкіл қолданбалар"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Құжаттар"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Recently Used"
msgstr "Жуырдағылар"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Жуырда ашылған құжаттар"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Жуырда жегілген қолданбалар"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Мекені"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Желідегі қапшықтар"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Іздейтіні:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Таңдамалыдан кетіру"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыға қосу"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Үстелге қосу"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Панелге қосу"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "шығару"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Алып-шығару"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Қауіпсіз шығару"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Әліппе бойынша (A -Z, А-Я)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Кері әліппе бойынша (Я-А, Z-A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Жуырдағы қолданбалар тізімін тазалау"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Жуырдағы құжаттар тізімін тазалау"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> пайдаланушысы <b>%2</b> дегенде"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> пайдаланушысы <b>%3</b> дегенде"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Қолданбалардың &атауларын көрсету:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Таңбашасы:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Меңзегенде қ&ойындысына ауысу:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "'Жуырда орнатылған' дегенді көрсету"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Жүйе параметрлері"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Пайдаланушысын ауыстыру"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Экранды бұғаттау"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Қайта бастау"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Қолданба жеккішінің мәзірі"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Қолданбаны жегу құралы стиліне ауысу"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Таңбашасы:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Пішімі:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Атауы ғана"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Сипаттамасы ғана"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Атауы (Сипаттамасы)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Сипаттамасы (Атауы)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Атауы - Сипаттамасы"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Жуырда жегілген қолданбалар:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Мәзірінде көрсететіні:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Параметрлері"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттері"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"
#~ msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
#~ msgstr "Kickoff мәзір стиліне ауысу"
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Мәзір өңдегіші"