kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/kcm_attica.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

284 lines
8.5 KiB
Text

# Translation of kcm_attica.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2014.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "Gizarte-mahaigaina"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "Hornitzaile-zerrenda kargatzen..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "Aukeratu kudeatu beharreko hornitzailea:"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "Hornitzaile-fitxategiaren URLa (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
#: providerconfigwidget.cpp:59
msgid "Account details for %1"
msgstr "%1(r)en kontuaren xehetasunak"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "Erregistratu kontu berri bat"
#: providerconfigwidget.cpp:92
msgid "Register new account at %1"
msgstr "Erregistratu kontu berri bat %1(e)n"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "Probatu sarbidea"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "Sarbidea probatzen..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "Behar bezala"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "Bete beharreko eremu guztiak ez daude beteta"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "Pasahitza laburregia da"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "Behar den informazio guztia eman duzu"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean."
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean: pasahitza ez da baliozkoa."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr ""
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: erabiltzaile-izena ez da "
"baliozkoa."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr ""
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago izen bera "
"duen erabiltzaile bat."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr ""
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago helbide "
"elektroniko bera duen erabiltzaile bat."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr ""
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: zehaztutako helbide elektronikoa "
"ez da baliozkoa."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "Erregistroa egiten ari da..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"Erregistroa burutu da. Kontu berria ondo erregistratu da. <b>Begiratu posta</"
"b>, kontua <b>aktibatzeko</b>."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Saioa hasi"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "&Username:"
msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "&Pasahitza:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: rc.cpp:12
msgid "&Test Login"
msgstr "&Probatu sarbidea"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"Hornitzaile bat gaitu ez bada, gizarte-mahaigaineko aplikazioek ez ikusi "
"egingo diote"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr ""
"Ez duzu konturik? Sortu kontu bat <a href=\"register\">erregistro-fitxan</a>"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"Gizarte-mahaigainen hornitzaileak \"Lortu datu berriak\", \"Komunitatea\" "
"eta \"Gizarte-albisteak\" plasma-miniaplikazioetarako erabiltzen dira."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: rc.cpp:27
msgid "Register"
msgstr "Erregistratu"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:30
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "Bete xehetasun hauek, eta sakatu <b>Erregistratu...</b> botoia"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "&User name:"
msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:36
msgid "&Email:"
msgstr "&Helbide elektronikoa:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:42
msgid "Repeat password:"
msgstr "Errepikatu pasahitza:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:45
msgid "&First name:"
msgstr "&Izena:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:48
msgid "&Last name:"
msgstr "&Abizena:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:51
msgid "&Register..."
msgstr "&Erregistratu..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: rc.cpp:57
msgid "Add Provider"
msgstr "Gehitu hornitzailea"
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: rc.cpp:60
msgid "Remove Provider"
msgstr "Kendu hornitzailea"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Iñigo Salvador Azurmendi,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako "
#~ "Sailburuordetza"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@euskalnet.net,marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
#~ msgid "Open Collaboration Services"
#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekiak"