mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
284 lines
8.5 KiB
Text
284 lines
8.5 KiB
Text
# Translation of kcm_attica.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2010-2014, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
|
|
#
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2014.
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2010.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 20:10+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:44
|
|
msgid "Social Desktop"
|
|
msgstr "Gizarte-mahaigaina"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:46
|
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:47
|
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
|
msgstr "Eckhart Wörner"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:48
|
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
|
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:49
|
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
|
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:100
|
|
msgid "Loading provider list..."
|
|
msgstr "Hornitzaile-zerrenda kargatzen..."
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
|
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
|
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
|
msgstr "Aukeratu kudeatu beharreko hornitzailea:"
|
|
|
|
#: atticamodule.cpp:145
|
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
|
msgstr "Hornitzaile-fitxategiaren URLa (provider.xml)"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
|
msgid "Account details for %1"
|
|
msgstr "%1(r)en kontuaren xehetasunak"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
|
msgid "Register new account"
|
|
msgstr "Erregistratu kontu berri bat"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
|
msgid "Register new account at %1"
|
|
msgstr "Erregistratu kontu berri bat %1(e)n"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
|
msgid "Test login"
|
|
msgstr "Probatu sarbidea"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
|
msgid "Testing login..."
|
|
msgstr "Sarbidea probatzen..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Behar bezala"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
|
msgstr "Bete beharreko eremu guztiak ez daude beteta"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
|
msgid "Password is too short"
|
|
msgstr "Pasahitza laburregia da"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
|
msgid "All required information is provided"
|
|
msgstr "Behar den informazio guztia eman duzu"
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
|
msgid "Failed to register new account."
|
|
msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
|
msgstr "Huts egin du kontu berria erregistratzean: pasahitza ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: erabiltzaile-izena ez da "
|
|
"baliozkoa."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago izen bera "
|
|
"duen erabiltzaile bat."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: lehendik ere badago helbide "
|
|
"elektroniko bera duen erabiltzaile bat."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du kontu berria erregistratzean: zehaztutako helbide elektronikoa "
|
|
"ez da baliozkoa."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
|
msgid "Registration is in progress..."
|
|
msgstr "Erregistroa egiten ari da..."
|
|
|
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Erregistroa burutu da. Kontu berria ondo erregistratu da. <b>Begiratu posta</"
|
|
"b>, kontua <b>aktibatzeko</b>."
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Saioa hasi"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Username:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
|
|
msgid "&Password:"
|
|
msgstr "&Pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "&Test Login"
|
|
msgstr "&Probatu sarbidea"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid ""
|
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
|
"the social desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hornitzaile bat gaitu ez bada, gizarte-mahaigaineko aplikazioek ez ikusi "
|
|
"egingo diote"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Gaituta"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez duzu konturik? Sortu kontu bat <a href=\"register\">erregistro-fitxan</a>"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid ""
|
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gizarte-mahaigainen hornitzaileak \"Lortu datu berriak\", \"Komunitatea\" "
|
|
"eta \"Gizarte-albisteak\" plasma-miniaplikazioetarako erabiltzen dira."
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Erregistratu"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
|
msgstr "Bete xehetasun hauek, eta sakatu <b>Erregistratu...</b> botoia"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "&User name:"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-&izena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "&Helbide elektronikoa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Repeat password:"
|
|
msgstr "Errepikatu pasahitza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&First name:"
|
|
msgstr "&Izena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "&Last name:"
|
|
msgstr "&Abizena:"
|
|
|
|
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "&Register..."
|
|
msgstr "&Erregistratu..."
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "Gehitu hornitzailea"
|
|
|
|
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Remove Provider"
|
|
msgstr "Kendu hornitzailea"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Iñigo Salvador Azurmendi,Marcos Goyeneche,Hizkuntza Politikarako "
|
|
#~ "Sailburuordetza"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "xalba@euskalnet.net,marcos@euskalgnu.org,hizpol@ej-gv.es"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Collaboration Services"
|
|
#~ msgstr "Elkarlanerako zerbitzu irekiak"
|