mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
1586 lines
40 KiB
Text
1586 lines
40 KiB
Text
# Translation of klock.po into Serbian.
|
||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2004, 2005, 2008.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:49+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||
msgid "KBanner"
|
||
msgstr "K‑barjak"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Banner//
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
||
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:324
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "&O programu"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Porodica:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Veličina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Podebljan"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzivan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Boja:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
||
msgid "Cycling color"
|
||
msgstr "Prelivanje boje"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:332
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Brzina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Poruka:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
||
msgid "Show current time"
|
||
msgstr "Prikaži tekuće vrijeme"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Banner Version 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"K‑barjak, izdanje 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napisao Martin R. Džouns, 1996.\n"
|
||
"<email>mjones@kde.org</email>\n"
|
||
"Proširio Aleksander Nojndorf, 2000.\n"
|
||
"<email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email>\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
||
msgid "KBlob"
|
||
msgstr "KBlob"
|
||
|
||
# >> @item algorithm
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
||
msgid "Random Linear"
|
||
msgstr "nasumično linearno"
|
||
|
||
# >> @item algorithm
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
||
msgid "Horizontal Sine"
|
||
msgstr "vodoravni sinus"
|
||
|
||
# >> @item algorithm
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
||
msgid "Circular Bounce"
|
||
msgstr "kružno odbijanje"
|
||
|
||
# >> @item algorithm
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "polarne koordinate"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @option:check
|
||
# >> @item algorithm
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "nasumično"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Blob//
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
||
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
||
msgid "Frame duration:"
|
||
msgstr "Trajanje okvira:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " sek."
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Algoritam:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
msgstr ""
|
||
"KBlob, izdanje 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napisao Tijan Vesels 1997.\n"
|
||
"<email>tiaan@netsys.co.za</email>"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Euforija"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "obično"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "mreža"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "kubizam"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||
msgid "Bad Math"
|
||
msgstr "loša matematika"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||
msgid "M-Theory"
|
||
msgstr "M‑teorija"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
# well-spelled: УХФТЕМ
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||
msgid "UHFTEM"
|
||
msgstr "UHFTEM"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "nigde"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "odjek"
|
||
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "kaleidoskop"
|
||
|
||
# >! Contexts.
|
||
# >> @item screensaver variation
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(nasumično)"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Euphoria//
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903
|
||
#: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Režim:"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Euforija 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://www."
|
||
"reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE: Karl "
|
||
"Robilard</p>"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||
msgid "Setup Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
msgstr "<h3>K‑vatročuvar 3D 1.0</h3><p>© Enriko Ros, 2004.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
||
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
||
msgstr "Vatrometi 3D"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
||
msgid "www.kde.org"
|
||
msgstr "www.kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
||
msgid "Conquer your desktop!"
|
||
msgstr "Osvojite svoju površ!"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
||
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
||
msgstr "K‑vatročuvar 3D"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
||
msgid "Thank you for using KDE"
|
||
msgstr "Hvala što koristite KDE."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
||
msgid "KFireSaver Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje K‑vatročuvara"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Učitaj"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
||
msgid "KDE (default)"
|
||
msgstr "KDE (podrazumijevano)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
||
msgid "Elegant White"
|
||
msgstr "elegantno bijelo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
||
msgid "Quick Simple"
|
||
msgstr "jednostavno brzo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
||
msgid "Enhanced Reality"
|
||
msgstr "poboljšana stvarnost"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
||
msgid "Hypnotic Illusions"
|
||
msgstr "hipnotičke iluzije"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Prepodešeno:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Prikaz"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
||
msgid "preview window"
|
||
msgstr "Prozor prikaza."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
||
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
||
msgstr "Ovdje je prikaz (ako nije otkačen)."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
||
msgid "P R E V I E W"
|
||
msgstr "P R E G L E D"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
||
msgid "&Show in separate window"
|
||
msgstr "&Prikaži u zasebnom prozoru"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
||
msgid "&Apply && Update"
|
||
msgstr "Primijeni i &ažuriraj"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Prikaz"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
||
msgid "Show type:"
|
||
msgstr "Vrsta prikaza:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
||
msgid "Simple Show"
|
||
msgstr "jednostavan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
||
msgid "Completely Random"
|
||
msgstr "potpuno nasumičan"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
||
msgid "Only Change Color"
|
||
msgstr "samo mijenjanje boje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
||
msgid "Only Change Fireworks"
|
||
msgstr "samo mijenjanje vatrometa"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
||
msgid "Number of fireworks:"
|
||
msgstr "Broj vatrometa:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
||
msgid "few"
|
||
msgstr "manje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "više"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
||
msgid "Size of particles:"
|
||
msgstr "Veličina čestica:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "male"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
||
msgid "big"
|
||
msgstr "velike"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
||
msgid "Use bottom fire"
|
||
msgstr "Donja vatra"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
||
msgid "Select the color"
|
||
msgstr "Izaberite boju."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Uključi zvuk"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
||
msgid "Limit overload (recommended)"
|
||
msgstr "Ograniči preopterećenje (preporučljivo)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
||
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
||
msgstr "Stvarnovremeno prilagođavanje FPS‑a (preporučljivo)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
||
msgid "Fireworks"
|
||
msgstr "Vatrometi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
||
msgid "Blinding white"
|
||
msgstr "zasljepljujuće bijelo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
||
msgid "Velvet purple"
|
||
msgstr "nježno ljubičasta"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
||
msgid "Deep-sea green"
|
||
msgstr "dubokomorsko zeleno"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
||
msgid "Deep red"
|
||
msgstr "duboko crveno"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
||
msgid "Multicolor"
|
||
msgstr "šareno"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
||
msgid "try bi-color fireworks"
|
||
msgstr "Dvobojni vatrometi."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
||
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
||
msgstr "Aktivira nasumično stvaranje vatrometa koji eksplodiraju u dvije boje."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
||
msgid "Boring blue"
|
||
msgstr "dosadno plavo"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
||
msgid "Hot orange"
|
||
msgstr "vrelo narandžasto"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
||
msgid "Purest green"
|
||
msgstr "najčistije zeleno"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Boje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
||
msgid "Flames ring"
|
||
msgstr "vatreni obruč"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
||
msgid "try me"
|
||
msgstr "Probaj me."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
||
msgid "Atomic splitter"
|
||
msgstr "cjepač atoma"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
||
msgid "Sparkling fall"
|
||
msgstr "svjetlucavi vodopad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "klasika"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
||
msgid "Only explosion"
|
||
msgstr "samo eksplozije"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "supernova"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
||
msgid "Toxic spirals"
|
||
msgstr "otrovne spirale"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
||
msgid "Flames world"
|
||
msgstr "vatreni svijet"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Specijalno"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Logotipi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
||
msgid "Watch exploding images"
|
||
msgstr "Rasprskavajuće slike"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
||
msgid "Enable images explosion."
|
||
msgstr "Uključuje eksplozije slika."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
||
msgid "KDE icons"
|
||
msgstr "KDE ikone"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
||
msgid "Enables KDE Icons"
|
||
msgstr "Uključuje KDE ikone."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
||
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
||
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije KDE ikona."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Tuks"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
||
msgid "Enables Tux"
|
||
msgstr "Uključuje Tuksa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
||
msgid "Enables random Tux explosions."
|
||
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije Tuksa."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
||
msgid "Reduce detail"
|
||
msgstr "Smanji detalje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
||
msgid "useful for increasing speed"
|
||
msgstr "Korisno za povećanje brzine."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
||
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
||
msgstr "Kad je uključeno, ubrzava eksplozije logotipova ali umanjuje kvalitet."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
||
msgid "Konqui"
|
||
msgstr "Konki"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
||
msgid "Enables Konqui"
|
||
msgstr "Uključuje Konkija."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
||
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
||
msgstr "Uključuje nasumične eksplozije Konkija."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Učestanost:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
||
msgid "sometimes"
|
||
msgstr "ponekad"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
||
msgid "often"
|
||
msgstr "često"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
||
msgid "Flickering"
|
||
msgstr "Treperenje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
||
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
||
msgstr "Uključuje prirodni efekat „treperenja“."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
||
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
||
msgstr "Ova opcija dodaje nekakvu vibraciju u svjetlosti zvijezde."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
||
msgid "Red-blue gradient"
|
||
msgstr "Crveno-plavi preliv"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
||
msgid "emulate horizon coloring"
|
||
msgstr "Simulira bojenje horizonta."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
||
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
||
msgstr "Daje nižim zvijezdama crvenkasti preliv."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Broj:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
||
msgid "less"
|
||
msgstr "manje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
||
#: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Zvijezde"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
||
msgid "Watch the stars"
|
||
msgstr "Gledajte zvijezde."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
||
msgid "Enable stars in the sky."
|
||
msgstr "Uključuje zvijezde na nebu."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
||
msgid "Writings"
|
||
msgstr "Pisanije"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Efekti"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
||
msgid "Flash screen on explosions"
|
||
msgstr "Sijevanje ekrana pri eksplozijama"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937
|
||
msgid "Intensity:"
|
||
msgstr "Intenzitet:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
||
msgid "hypnotic"
|
||
msgstr "hipnotički"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
||
msgid "Mega flares"
|
||
msgstr "Mega baklje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Veličina:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
||
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
||
msgstr "Vatrometi ostavljaju trag čestica"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
||
msgid "not yet ported"
|
||
msgstr "Još nije preneto."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
||
msgid "Flash opacity:"
|
||
msgstr "Neprozirnost sijevanja:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "maks."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
||
msgid "Fade effect"
|
||
msgstr "Efekat pretapanja"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
||
msgid "Spherical light after explosion"
|
||
msgstr "Sferno svjetlo nakon eksplozije"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
||
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
||
msgstr "Pažnja, može da vam pomuti mozak :-)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
||
"experience."
|
||
msgstr "Množi razmjeru bližih čestica, što dovodi do većeg šarenila."
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||
msgstr "Dobro došli u KDE %1.%2.%3"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:789
|
||
msgid "Flux"
|
||
msgstr "Fluks"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||
msgid "Hypnotic"
|
||
msgstr "hipnotički"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:876
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr "suludo"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:877
|
||
msgid "Sparklers"
|
||
msgstr "iskričavo"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:878
|
||
msgid "Paradigm"
|
||
msgstr "paradigma"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:879
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "galaktički"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:945
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Fluks 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://www."
|
||
"reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE Karl "
|
||
"Robilard.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:44
|
||
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||
msgstr "Fontana čestica"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:72
|
||
msgid "Particle Fountain Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje Fontane čestica"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><h3>Fontana čestica</h3><p>„Fontana čestica“, čuvar ekrana za KDE</"
|
||
"p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer</p><p>KConfig kôd i poboljšanja u "
|
||
"podešavanju napisao Nik Bečer <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</"
|
||
"p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Oblici"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
||
msgid "Flares"
|
||
msgstr "Baklje"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
||
msgid "Particle size:"
|
||
msgstr "Veličina čestice:"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:43
|
||
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
||
msgstr "Čestična gravitacija"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:71
|
||
msgid "Gravity Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje gravitacije"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><h3>Čestična gravitacija</h3><p>„Čestična gravitacija“, čuvar ekrana "
|
||
"za KDE</p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer.</p><p>KConfig kôd i poboljšanja u "
|
||
"podešavanju napisao Nik Bečer <email>nbetcher@usinternet.com</email>, 2001.</"
|
||
"p></html>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:51
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Sat"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
# rewrite-msgid: /Clock//
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:78
|
||
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:101
|
||
msgid "&Hour-hand:"
|
||
msgstr "Kazaljka &sati:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:110
|
||
msgid "&Minute-hand:"
|
||
msgstr "Kazaljka &minuta:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:119
|
||
msgid "&Second-hand:"
|
||
msgstr "Kazaljka se&kundi:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:128
|
||
msgid "Scal&e:"
|
||
msgstr "Razm&jera:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:137
|
||
msgid "&Background:"
|
||
msgstr "&Pozadina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:156
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "&Veličina:"
|
||
|
||
# >> @item:inrange clock size
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:168
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "mali"
|
||
|
||
# >> @item:inrange clock size
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:170
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "srednji"
|
||
|
||
# >> @item:inrange clock size
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:172
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "veliki"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:176
|
||
msgid "&Keep clock centered"
|
||
msgstr "&Drži sat na sredini"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
||
"2007</nobr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čuvar ekrana Sat, izdanje 2.0<br/><nobr>© 2003, 2006, 2007, Melhior Franc.</"
|
||
"nobr>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "Virtuelna mašina"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
||
msgid "Setup Virtual Machine"
|
||
msgstr "Podešavanje Virtuelne mašine"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
||
msgid "Virtual machine speed:"
|
||
msgstr "Brzina virtuelne mašine:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
||
msgid "Display update speed:"
|
||
msgstr "Brzina ažuriranja prikaza:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virtuelna mašina, izdanje 0.1\n"
|
||
"© 2000, Artur Rataj <email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email>\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
||
msgid "About Virtual Machine"
|
||
msgstr "O Virtuelnoj mašini"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
||
msgid "KLines"
|
||
msgstr "K‑linije"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Lines//
|
||
# >> @title:window
|
||
# skip-rule: t-line
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
||
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Dužina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
||
msgid "Beginning:"
|
||
msgstr "Početak:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
||
msgid "Middle:"
|
||
msgstr "Sredina:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Završetak:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"Lines Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
msgstr ""
|
||
"K‑linije, izdanje 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napisao Dirk Štaneker, 1997.\n"
|
||
"<email>dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de</email>"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
||
msgid "KLorenz"
|
||
msgstr "K‑lorenc"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
||
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
||
msgstr "Podešavanje K‑lorenca"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
||
msgid "Epoch:"
|
||
msgstr "Epoha:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
||
msgid "Color rate:"
|
||
msgstr "Brzina boja:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
||
msgid "Rotation Z:"
|
||
msgstr "Rotacija oko Z-oce:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
||
msgid "Rotation Y:"
|
||
msgstr "Rotacija oko Y-oce:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
||
msgid "Rotation X:"
|
||
msgstr "Rotacija oko X-oce:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
msgstr ""
|
||
"K‑lorenc (Lorencov atraktor), čuvar ekrana za KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"© 2000, Nikola Brodu"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
||
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
||
msgstr "Simulacija dvodijelnog klatna"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
||
msgid "KPendulum Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje K‑klatna"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odnos druge mase prema zbiru obje.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odnos dužine drugog dijela klatna prema zbiru dužina oba dijela.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gravitaciona konstanta.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Energija u jedinicama najveće potencijalne energije datog ustrojstva.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrijeme u sekundama nakon koga se perspektiva nasumično mijenja.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
||
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
"net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><h3>K‑klatno, čuvar ekrana za KDE</h3><p>Simulacija dvodijelnog "
|
||
"klatna</p><p>© 2004, Georg Drenkan</p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</"
|
||
"email></p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"-----------<br>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"-----------<br/>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"------<br>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br/>\n"
|
||
"------<br/>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
||
msgid ""
|
||
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadajte vrijeme u sekundama nakon kojeg se perspektiva nasumično mijenja."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective<br>\n"
|
||
"Change [s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Promjena<br/>\n"
|
||
"perspektive [s]</html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "Šipke"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
||
msgid "M1"
|
||
msgstr "M1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
||
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
||
msgid "M2"
|
||
msgstr "M2"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
||
msgid "KPolygon"
|
||
msgstr "K‑poligon"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
# rewrite-msgid: /Polygon//
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
||
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
||
msgid "Vertices:"
|
||
msgstr "Temena:"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"K‑poligon, izdanje 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napisao Martin R. Džouns, 1996.\n"
|
||
"<email>mjones@kde.org</email>"
|
||
|
||
# skip-rule: t-force
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
||
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
||
msgstr "Simulacija rotacije asimetričnog tijela bez dejstva sila."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
||
msgid "KRotation Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje K‑rotacije"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dužina tragova u sekundama vidljivosti.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ugaona količina kretanja u smeru z‑ose, u proizvoljnim jedinicama.\n"
|
||
"Moguće vrijednosti su između %1 i %2."
|
||
|
||
# skip-rule: t-force
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
||
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><h3>K‑rotacija, čuvar ekrana za KDE</h3><p>Simulacija slobodne "
|
||
"rotacije asimetričnog tijela bez dejstva sila</p><p>© 2004, Georg Drenkan</"
|
||
"p><p><email>Georg.Drenkhahn@gmx.net</email></p></html>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
||
msgid "Traces"
|
||
msgstr "Tragovi"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
||
msgid "z"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
||
msgid "Theta:"
|
||
msgstr "θ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
||
msgid "Lz:"
|
||
msgstr "Lz:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:62
|
||
msgid "Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Nauka"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:92
|
||
msgid "Whirl"
|
||
msgstr "vrtlog"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:95
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "sfera"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:98
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "eksponencijal"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:101
|
||
msgid "Contraction"
|
||
msgstr "kontrakcija"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:104
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "talas"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/science.cpp:107
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "zakrivljenost"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/science.cpp:865
|
||
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:896
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Inverz"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:903
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Gravitacija"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:909
|
||
msgid "Hide background"
|
||
msgstr "Sakrij pozadinu"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:973
|
||
msgid "Motion:"
|
||
msgstr "Kretanje:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"Science Version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nauka, izdanje 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Napisao Rene Betler, 1998.\n"
|
||
"<email>rbeutler@g26.ethz.ch</email>"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
|
||
msgid "KSlideshow"
|
||
msgstr "K‑slajdšou"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
|
||
msgid "SlideShow"
|
||
msgstr "Slajd‑šou"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
||
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
||
msgstr "© 1999-2003, tim KDE‑a"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
||
msgid "Stefan Taferner"
|
||
msgstr "Štefan Taferner"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Kris Hauels"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:88
|
||
msgid "Sven Leiber"
|
||
msgstr "Sven Lajber"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:791
|
||
msgid "No images found"
|
||
msgstr "Nije pronađena nijedna slika"
|
||
|
||
# rewrite-msgid: /Slide Show//
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
|
||
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " sekunda"
|
||
msgstr[1] " sekunde"
|
||
msgstr[2] " sekundi"
|
||
msgstr[3] " sekunda"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
||
msgid "Resi&ze images"
|
||
msgstr "Mijenjaj &veličinu slika"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
||
msgid "&Random order"
|
||
msgstr "&Nasumičan redoslijed"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
||
msgid "Show &names"
|
||
msgstr "Prikaži &imena"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
||
msgid "Show &full path"
|
||
msgstr "Prikaži &punu putanju"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
||
msgid "Random &position"
|
||
msgstr "Nasumični &položaj"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
||
msgid "&Delay:"
|
||
msgstr "&Zastoj:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
||
msgid "I&mage folder:"
|
||
msgstr "&Fascikla slika:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
||
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
||
msgid "&Include images from sub-folders"
|
||
msgstr "&Uključi slike iz potfascikli"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||
msgid "Solar Winds"
|
||
msgstr "Solarni vjetrovi"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||
msgid "Cosmic Strings"
|
||
msgstr "kosmičke niti"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||
msgid "Cold Pricklies"
|
||
msgstr "ledeni šiljci"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
# skip-rule: t-space
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||
msgid "Space Fur"
|
||
msgstr "svemirsko krzno"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||
msgid "Jiggly"
|
||
msgstr "mrdanje"
|
||
|
||
# >> @item mode
|
||
# well-spelled: подвуча
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||
msgid "Undertow"
|
||
msgstr "podvuča"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||
msgid "Setup Solar Wind"
|
||
msgstr "Podešavanje Solarnih vjetrova"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Solarni vjetrovi 1.0</h3><p>© 2002, Terens M. Velš<br/><a href=\"http://"
|
||
"www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p><p>Preneo na KDE "
|
||
"Karl Robilard.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:44
|
||
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||
msgstr "Bitmapski talas"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:72
|
||
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
||
msgstr "Podešavanje Bitmapskog talasa"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
||
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Bitmapski talas, čuvar ekrana</h3><p>Čuvar ekrana tipa vijoreća zastava "
|
||
"za KDE</p><p>© 2001, Jan Rejnhart Gejzer</p>"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
#: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
||
msgid "Use textures"
|
||
msgstr "Sa teksturama"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:26
|
||
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
|
||
msgstr "KDE‑ov zaključavač i čuvar ekrana"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:41
|
||
msgid "KLock"
|
||
msgstr "K‑zaključavanje"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: xsavers/main.cpp:46
|
||
msgid "Setup screen saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:48
|
||
msgid "Run in the specified XWindow"
|
||
msgstr "Pokreni u zadatom X prozoru"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:50
|
||
msgid "Run in the root XWindow"
|
||
msgstr "Pokreni u korjenom X prozoru"
|
||
|
||
#: xsavers/main.cpp:52
|
||
msgid "Start screen saver in demo mode"
|
||
msgstr "Pokreni čuvar ekrana u demonstracionom režimu"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:427
|
||
msgid "GL can not render with root visual\n"
|
||
msgstr "GL ne može da renderuje sa korjenim prikazom\n"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
# skip-rule: t-space
|
||
#: xsavers/space.cpp:576
|
||
msgid "Setup Space Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:600
|
||
msgid "Warp interval:"
|
||
msgstr "Period uvrtanja:"
|
||
|
||
#: xsavers/space.cpp:674
|
||
msgid ""
|
||
"KSpace\n"
|
||
"Copyright (c) 1998\n"
|
||
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
"K‑svemir\n"
|
||
"© 1998, Bernd Johanes Viben <email>wuebben@kde.org</email>"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:317
|
||
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
|
||
msgstr "Podešavanje čuvara ekrana"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:347
|
||
msgid "Number of bees:"
|
||
msgstr "Broj pčela:"
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:433
|
||
msgid ""
|
||
"Swarm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roj\n"
|
||
"\n"
|
||
"© 1991, Patrik Dž. Noton\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preneo na KDE Emanuel Pirker."
|
||
|
||
#: xsavers/swarm.cpp:434
|
||
msgid "About Swarm"
|
||
msgstr "O Roju"
|