kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po
2014-12-10 02:26:04 +00:00

939 lines
32 KiB
Text

# Translation of kcmkwincompositing.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-10 02:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ktimerdialog.cpp:167
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "1 Sekunn na:"
msgstr[1] "%1 Sekunnen na:"
#: main.cpp:63
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
msgstr "Schriefdischeffekt-Ännern beglöven"
#: main.cpp:67
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "Instellen ö&vernehmen"
#: main.cpp:68
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "Verleden Instellen &wedderherstellen"
#: main.cpp:70
msgid ""
"Desktop effects settings have changed.\n"
"Do you want to keep the new settings?\n"
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
msgstr ""
"Du hest de Schriefdischeffekt-Instellen ännert.\n"
"Wullt Du de niegen Instellen wohren?\n"
"Se warrt in 10 Sekunnen automaatsch torüchdreiht."
#: main.cpp:85
msgctxt ""
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
"be loaded"
msgid "Details"
msgstr "Enkelheiten"
#: main.cpp:86
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
msgid "Don't show again!"
msgstr "Nienich wedder wiesen"
#: main.cpp:129
msgid "Use GLSL shaders"
msgstr "GLSL-Schaddeerers anmaken"
#: main.cpp:141
msgid "None"
msgstr "Keen"
#: main.cpp:142
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
msgstr "Dat Bild is nich mit den Schirm synkroniseert."
#: main.cpp:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatsch"
#: main.cpp:144
msgid ""
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
"picks a strategy matching your hardware."
msgstr ""
"Versöcht, wat dat ole Puffers wedderbruken kann. Is dat\n"
"nich mööglich, warrt en Metood utsöcht, de op Dien Reekner passt."
#: main.cpp:145
msgid "Only when Cheap"
msgstr "Bloots bi siet Opwand"
#: main.cpp:146
msgid ""
"When major regions of the screen are updated,\n"
"the entire screen will be repainted.\n"
"Can cause tearing with small updates."
msgstr ""
"Wenn grötter Rebeden op den Schirm opfrischt warrt,\n"
"warrt de hele Schirm nieg wiest. Kann bi lütte Opfrischen dat Bild wat "
"uteneenriten („Tearing“)."
#: main.cpp:147
msgid "Full scene repaints"
msgstr "Heelschirm-Opfrischen"
#: main.cpp:148
msgid ""
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
"Can be slow with large blurred areas."
msgstr ""
"För elkeen Bild warrt de hele Schirm nieg opstellt.\n"
"Mag bi grötter verwischt Rebeden langsam wesen."
#: main.cpp:149
msgid "Re-use screen content"
msgstr "Schirminholt wedderbruken"
#: main.cpp:150
msgid ""
"WARNING:\n"
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
msgstr ""
"WOHRSCHO:\n"
"Disse Metood is mit Apen-Born-Drievers faken langsam.\n"
"Nich ännert Bildpünkt warrt vun GL_FRONT na GL_BACK kopeert."
#: main.cpp:203
msgid "kcmkwincompositing"
msgstr "kcmkwincompositing"
#: main.cpp:204
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
msgstr "Instellenmoduul för de KWin-Schriefdischeffekten"
#: main.cpp:205
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
msgstr "© 2007 Rivo Laks"
#: main.cpp:206
msgid "Rivo Laks"
msgstr "Rivo Laks"
#: main.cpp:224
msgid "No effect"
msgstr "Keen Effekt"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
"\n"
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
"especially changing the compositing type."
msgstr ""
"Mit de angeven Instellen laat sik de Schriefdischeffekten nich anmaken. De "
"Instellen warrt op ehr verleden Weerten torüchsett.\n"
"\n"
"Prööv bitte Dien X-Instellen. Villicht schullst Du ok wat an de verwiederten "
"Instellen maken, sünnerlich den Tosamensett-Typ."
#: main.cpp:284
msgid "Appearance"
msgstr "Utsehn"
#: main.cpp:285
msgid "Accessibility"
msgstr "Toganghülp"
#: main.cpp:286
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: main.cpp:287
msgid "Window Management"
msgstr "Finsterpleeg"
#: main.cpp:288
msgid "Candy"
msgstr "Sööt"
#: main.cpp:289
msgid "Demos"
msgstr "Bispillen"
#: main.cpp:290
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
#: main.cpp:291
msgid "Tools"
msgstr "Warktüüch"
#: main.cpp:470
msgid ""
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
"technical issues:"
msgstr ""
"Schriefdischeffekten laat sik op dissen Reekner ut disse technisch Grünnen "
"nich bruken:"
#: main.cpp:473
msgctxt ""
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
"crashes"
msgid "Window Manager seems not to be running"
msgstr "As't lett löppt de Finsterpleger nich"
#: main.cpp:680
msgid ""
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
"\n"
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
msgstr ""
"Dien Ännern wöörn sekert, man KDE löppt opstunns in den Fehlerseker-Bedrief, "
"dorüm laat sik de Schriefdischeffekten opstunns nich anmaken.\n"
"\n"
"Maak den Fehlerseker-Bedrief ut, wenn Du de Schriefdischeffekten anmaken "
"wullt."
#: main.cpp:722
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
msgid "One desktop effect could not be loaded."
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
msgstr[0] "Een Schriefdisch-Effekt lett sik nich laden."
msgstr[1] "%1 Schriefdisch-Effekten laat sik nich laden."
#: main.cpp:741
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
msgstr "Effekt %1 is ut en nich begäng Grund fehlslaan."
#: main.cpp:743
msgctxt ""
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
msgid "%1 effect requires hardware support."
msgstr "Effekt %1 bruukt Ünnerstütten vun de Hardware."
#: main.cpp:745
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
msgid "%1 effect requires OpenGL."
msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL."
#: main.cpp:747
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
msgstr "Effekt %1 bruukt OpenGL 2."
#: main.cpp:749
msgctxt "Window title"
msgid "List of effects which could not be loaded"
msgstr "Effekten, de sik nich laden laat"
#: main.cpp:756
msgid ""
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
"causes."
msgstr "All mööglich Grünn för den Fehler laat sik nich faststellen."
#: main.cpp:822
msgctxt ""
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
msgid "Desktop effect system is not running."
msgstr "Schriefdischeffekten-Systeem löppt nich."
#: main.cpp:898
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
msgstr "<h1>Schriefdischeffekten</h1>"
#. i18n: file: main.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "General"
msgstr "Allmeen"
#. i18n: file: main.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:6
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
msgstr "Drückst Du dissen Knoop, kann de Schriefdisch afstörten"
#. i18n: file: main.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
#: rc.cpp:9
msgid "I have saved my data."
msgstr "Ik heff mien Daten sekert."
#. i18n: file: main.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
#: rc.cpp:12
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "\"OpenGL-Opdecken\" wedder anmaken"
#. i18n: file: main.ui:169
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Activation"
msgstr "Anmaken"
#. i18n: file: main.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
#: rc.cpp:18
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable desktop effects at startup"
msgstr "Schriefdischeffekten bi't Hoochfohren bruken"
#. i18n: file: main.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:21
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
msgstr ""
"De Schriefdischeffekten laat sik jümmers mit disse Tastkombinatschoon an- "
"oder utmaken."
#. i18n: file: main.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:24
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
msgid "Simple effect setup"
msgstr "Eenfach Effekt-Instellen"
#. i18n: file: main.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
#: rc.cpp:27
msgid "Improved window management"
msgstr "Verbetert Finsterpleeg"
#. i18n: file: main.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
#: rc.cpp:30
msgid "Various animations"
msgstr "Verscheden Animeren"
#. i18n: file: main.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:33
msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Effekt bi't Wesseln vun den Schriefdisch:"
#. i18n: file: main.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:36
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animeergauigkeit:"
#. i18n: file: main.ui:328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:39
msgid "Instant"
msgstr "Fuurts"
#. i18n: file: main.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:42
msgid "Very Fast"
msgstr "Bannig gau"
#. i18n: file: main.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:45
msgid "Fast"
msgstr "Gau"
#. i18n: file: main.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:48
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. i18n: file: main.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:51
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#. i18n: file: main.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:54
msgid "Very Slow"
msgstr "Bannig langsam"
#. i18n: file: main.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: rc.cpp:57
msgid "Extremely Slow"
msgstr "Redig langsam"
#. i18n: file: main.ui:392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:60
msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"Op de Paneelsiet \"All Effekten\" baven gifft dat mehr Effekten un ok "
"Instellen dor för."
#. i18n: file: main.ui:440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:63
msgid "All Effects"
msgstr "All Effekten"
#. i18n: file: main.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:66
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Henwies: Wenn Du rutkriegen wullt, wodennig Du en Effekt anmaken kannst oder "
"wenn Du em instellen wullt, bekiek Di em sien Optschonen."
#. i18n: file: main.ui:473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
#: rc.cpp:69
msgid "Get New Effects ..."
msgstr "Nieg Effekten halen ..."
#. i18n: file: main.ui:498
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:72
msgid "Advanced"
msgstr "Verwiedert"
#. i18n: file: main.ui:552
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: rc.cpp:75
msgid "OpenGL Options"
msgstr "OpenGL-Optschonen"
#. i18n: file: main.ui:564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:78
msgid ""
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Maakt, wenn mööglich, de Klöörrichten över den Klörenpleger Kolor-Manager "
"an. OpenGL 2-Schaddeerers mööt anmaakt un Kolor-Manager mutt anstalleert "
"wesen. Mag ahn Fehlermellen fehlslaan.</p><p><strong>Warrt noch utprobeert</"
"strong>.</p>"
#. i18n: file: main.ui:567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: rc.cpp:81
msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "Köörpleeg anmaken (testwies)"
#. i18n: file: main.ui:576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: rc.cpp:84
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "Verhöden vun Uteneenrieten (VSync)"
#. i18n: file: main.ui:629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:87
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeen Optschonen"
#. i18n: file: main.ui:644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:90
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Finster-Vöransichten wohren:"
#. i18n: file: main.ui:664
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:93
msgctxt ""
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "Jümmers (Problem bi't Minimeren)"
#. i18n: file: main.ui:669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:96
msgctxt ""
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
"virtual desktops."
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Bloots bi wiest Finstern"
#. i18n: file: main.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: rc.cpp:99
msgctxt ""
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
"updated thumbnials for windows on other desktops."
msgid "Never"
msgstr "Nienich"
#. i18n: file: main.ui:688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: rc.cpp:102
msgid "Scale method:"
msgstr "Topassmetood:"
#. i18n: file: main.ui:715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:105
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
"GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Krosch:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"gau\")</span> - Moj gau mit all GPUs, "
"man grisselig.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Week:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">XRenderSetPictureFilter (\"goot\") </span>- lineaar Överblennen.</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Löppt mit nieger NVidia-"
"GPUs gau noog. Mit anner GPUs villicht ok, kann man ok <span style=\" text-"
"decoration: underline;\">bannig</span> langsam wesen. Probeer dat op't best "
"eenfach ut.</p></body></html>"
#. i18n: file: main.ui:722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: file: main.ui:755
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:139
msgid "Crisp"
msgstr "Krosch"
#. i18n: file: main.ui:727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: rc.cpp:120
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "Week (langsamer)"
#. i18n: file: main.ui:748
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:123
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
"glsl shader support.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
"you have problems.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Krosch:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (bannig) gau mit all GPUs, man lett grisselig."
"</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Week:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">GL_LINEAR</span> - gau op de mehrsten GPUs, man en beten verwischt."
"</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Akkraat:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-Filter, bruukt "
"GLSL-Schaddeerer-Ünnerstütten.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Villicht op swache GPUs "
"wat langsamer un kann mit schaadhaftig Drievers ok to Problemen föhren. (Vun "
"Överstrahlen bet hen to Spiekertogriepfehlers)</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wessel na \"Week\" torüch, "
"wenn dat Problemen gifft.</p></body></html>"
#. i18n: file: main.ui:760
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:142
msgid "Smooth"
msgstr "Week"
#. i18n: file: main.ui:765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: rc.cpp:145
msgid "Accurate"
msgstr "Akraat"
#. i18n: file: main.ui:775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: rc.cpp:148
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Schriefdischeffekten för Heelschirmfinstern ophollen"
#. i18n: file: main.ui:819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:151
msgid "Compositing type:"
msgstr "Tosamensettmetood:"
#. i18n: file: main.ui:839
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:154
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL 3.1"
#. i18n: file: main.ui:844
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:157
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#. i18n: file: main.ui:849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:160
msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL 1.2"
#. i18n: file: main.ui:854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: rc.cpp:163
msgid "XRender"
msgstr "XRender"
#. i18n: file: main.ui:862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:166
msgid "Qt graphics system:"
msgstr "Qt-Grafiksysteem:"
#. i18n: file: main.ui:878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:169
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Dat is <span style=\" font-"
"weight:600;\">redig anraadt</span>, dat Du as Systeem <span style=\" font-"
"weight:600;\">natiev</span> bruukst, wenn Du <span style=\" font-weight:600;"
"\">XRender</span> as Hülpprogramm bruken wullt.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Op de anner Siet, vele "
"Dekoratschonen loopt beter mit <span style=\" font-weight:600;\">Raster</"
"span> as Systeem tosamen mit <span style=\" font-weight:600;\">dat "
"standardwies bruukte un allmeen vörtrocken OpenGL</span>-Hülpprogramm (man "
"en poor ok nich - ok hier köönt de Utwarken vun \"siet\" bethen to \"grulig"
"\" wesen, wat vun GPU un Driever afhangt).</p></body></html>"
#. i18n: file: main.ui:882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:178
msgid "Native"
msgstr "Natiev"
#. i18n: file: main.ui:887
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: rc.cpp:181
msgid "Raster"
msgstr "Raster"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn anmaakt, warrt all Dorstellen mit OpenGL-Schaddeerers utföhrt.\n"
#~ "Warrt Schaddens bi Bruuk vun ole Koorten utmaakt, lett sik de Leisten "
#~ "verbetern."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "\"OpenGL 2\"-Schaddeerers anmaken"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "VSync bruken"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Effekt bi't Wesseln vun Finstern:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Direktdorstellen anmaken"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Funkschoonpröven utmaken"
#~ msgid "Suspend Desktop Effects"
#~ msgstr "Schriefdischeffekten ophollen"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd tietwies utmaakt"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Schriefdischeffekten wieder anmaken"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Schriefdischeffekten sünd utmaakt"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Gemeen Instellen"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Tosamensetten-Status"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Schaddens"
#~ msgid "OpenGL mode:"
#~ msgstr "OpenGL-Bedriefoort:"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Textuur ut Pixelbild"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Deelt Spieker"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Opbacken"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Is dit anmaakt, lett sik dat Tosamenseten liekers anmaken, ok wenn en "
#~ "intern Pröven fehlslaan sünd. Deist Du dat, mag de hele Schriefdisch nich "
#~ "mehr to bruken wesen, vun den Bruuk vun disse Optschoon warrt afraadt. "
#~ "Bruuk ehr bloots, wenn KWin dat Tosamensetten op Systemen nich bruken "
#~ "will, de dat könen schullen.\n"
#~ msgid "Texture filter:"
#~ msgstr "Textuurfilter:"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Neegst (gauest)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Bilineaar"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Trilineaar (hööchste Gööd)"
#~ msgid ""
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
#~ "above the fullscreen window."
#~ msgstr ""
#~ "Leistenverbetern för Heelschirmprogrammen as a.B. Spelen oder "
#~ "Videoafspelers. Disse Optschoon kann to Flimmern föhren, wenn över dat "
#~ "Heelschirmfinster en anner Finster opmaakt warrt."
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Dien Systeem ünnerstütt dat Tosamensetten nich."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Tosamensetten löppt"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Tosamensetten utsetten"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Tosamensetten wiedermaken"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Tosamensetten is utmaakt"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Jümmers"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "All Schriefdischen"
#~ msgid "Current Desktop"
#~ msgstr "Aktuell Schriefdisch"
#~ msgid "Cube"
#~ msgstr "Wörpel"
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Zylinner"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Kugel"
#~ msgid "Screen Edges"
#~ msgstr "Schirmkanten"
#~ msgid ""
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Mit aktiev Schirmkanten kannst Du Effekten utlösen, wenn Du mit den "
#~ "Muuswieser en Schirmkant anröögst. Hier kannst Du de Effekten för de "
#~ "enkelten Schirmkanten un -huken anmaken."
#~ msgid ""
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
#~ "Desktop Borders\"."
#~ msgstr ""
#~ "Söchst Du na de Instellen, mit de sik dat Wesseln vun Schriefdischen över "
#~ "de Schirmkant anmaken lett, denn findt sik de op dat Moduul "
#~ "\"Finsterbedregen\" sien \"Verwiedert\"-Paneelsiet mit den Naam \"Aktiev "
#~ "Schriefdischkanten\"."
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
#~ msgstr "Verwiedert Tosamensett-Instellen"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Anner"
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
#~ msgstr "Vöransichten vun nich versteken Finstern opfrischen"