kde-l10n/eu/messages/applications/babelfish.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

148 lines
3.2 KiB
Text

# translation of babelfish.po to Euskara/Basque (eu)
# Copyright (C) 2003, 2004, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004, 2011, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babelfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plugin_babelfish.cpp:45
msgid "Translate Web Page"
msgstr "Itzuli web-orrialdea"
#: plugin_babelfish.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Transla&te"
msgstr "Itzuli web-orrialdea"
#: plugin_babelfish.cpp:123
msgctxt "@title:window"
msgid "Malformed URL"
msgstr "Gaizki osatutako URLa"
#: plugin_babelfish.cpp:124
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Sartu duzun URL ez da baliozkoa, mesedez zuzendu eta saiatu berriro."
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Tresnak"
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: rc.cpp:6
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Tresna-barra gehigarria"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi,Iñaki Larrañaga Murgoitio"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xalba@euskalnet.net,dooteo@euskalgnu.org"
#~ msgid "Translate Web &Page"
#~ msgstr "Itzuli web-&orrialdea"
#~ msgid "&English To"
#~ msgstr "&Ingelesetik"
#~ msgid "&French To"
#~ msgstr "&Frantsesetik"
#~ msgid "&German To"
#~ msgstr "&Alemanetik"
#~ msgid "&Greek To"
#~ msgstr "&Grekeratik"
#~ msgid "&Spanish To"
#~ msgstr "&Gazteleratik"
#~ msgid "&Portuguese To"
#~ msgstr "&Portugesetik"
#~ msgid "&Italian To"
#~ msgstr "&Italieratik"
#~ msgid "&Dutch To"
#~ msgstr "&Holanderatik"
#~ msgid "&Russian To"
#~ msgstr "&Errusieratik"
#~ msgid "&Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "&Txinera (Sinprifikatua)"
#~ msgid "Chinese (&Traditional)"
#~ msgstr "Txinera (&Tradizionala)"
#~ msgid "&Dutch"
#~ msgstr "&Holandera"
#~ msgid "&French"
#~ msgstr "&Frantsesa"
#~ msgid "&German"
#~ msgstr "&Alemana"
#~ msgid "&Greek"
#~ msgstr "&Grekera"
#~ msgid "&Italian"
#~ msgstr "&Italiera"
#~ msgid "&Japanese"
#~ msgstr "&Japoniera"
#~ msgid "&Korean"
#~ msgstr "&Korearra"
#~ msgid "&Norwegian"
#~ msgstr "&Norvegiarra"
#~ msgid "&Portuguese"
#~ msgstr "&Portugesa"
#~ msgid "&Russian"
#~ msgstr "&Errusiera"
#~ msgid "&Spanish"
#~ msgstr "&Gaztelera"
#~ msgid "T&hai"
#~ msgstr "T&haiera"
#~ msgid "&Arabic"
#~ msgstr "&Arabiera"
#~ msgid "&English"
#~ msgstr "&Ingelesa"
#~ msgid "&Chinese (Simplified) to English"
#~ msgstr "&Txineratik (Sinplifikatua) Ingelesera"
#~ msgid "Chinese (&Traditional) to English"
#~ msgstr "Txinera (&Tradizionala) Ingelesera"
#~ msgid "&Japanese to English"
#~ msgstr "&Japonieratik Ingelesera"
#~ msgid "&Korean to English"
#~ msgstr "&Korearretik Ingelesera"