kde-l10n/ro/messages/kde-extraapps/libksane.po

533 lines
11 KiB
Text

# Traducerea libksane.po în Română
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksane\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ksane_widget_private.cpp:371
msgid "Separate color intensity tables"
msgstr "Tabele de intensitate a culorii separate"
#: ksane_widget_private.cpp:389
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#: ksane_widget_private.cpp:1057
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: ksane_widget_private.cpp:1059
msgctxt "This is compared to the option string returned by sane"
msgid "Negative"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:3
msgid "None"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:4
msgid "MH"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:5
msgid "MR"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:6
msgid "MMR"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:7
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:8
msgid "Auto"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:9
msgid "Flatbed"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:10
msgid "ADF"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:11
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:12
msgid "Compression"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:13
msgid ""
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
"expense of image quality."
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:15
msgid "JPEG compression factor"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:16
msgid ""
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:19
msgid "Batch scan"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:20
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:21
msgid "Duplex"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:22
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:23
msgid "Geometry"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:24
msgid "Length measurement"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:25
msgid ""
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:27
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:28
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:29
msgid "Approximate"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:30
msgid "Padded"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:31
msgid "Exact"
msgstr ""
#: dummy-hplip.cpp:32
msgid "???"
msgstr ""
#: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropie"
#: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148
msgid "Zoom Out"
msgstr "Depărtează"
#: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Panoramează la selecție"
#: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Încadrează"
#: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Clear Selections"
msgstr "Panoramează la selecție"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:145
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 pixel"
msgstr[1] "%1 pixeli"
msgstr[2] "%1 de pixeli"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:146
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 bit"
msgstr[1] "%1 biți"
msgstr[2] "%1 de biți"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:147
msgid "%1 mm"
msgid_plural "%1 mm"
msgstr[0] "%1 mm"
msgstr[1] "%1 mm"
msgstr[2] "%1 mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:148
msgid "%1 DPI"
msgid_plural "%1 DPI"
msgstr[0] "%1 PPȚ"
msgstr[1] "%1 PPȚ"
msgstr[2] "%1 PPȚ"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:149
msgid "%1 %"
msgid_plural "%1 %"
msgstr[0] "%1 %"
msgstr[1] "%1 %"
msgstr[2] "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
msgid "%1 µs"
msgid_plural "%1 µs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: options/ksane_opt_combo.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Pixel"
msgid_plural "%1 Pixels"
msgstr[0] "%1 pixel"
msgstr[1] "%1 pixeli"
msgstr[2] "%1 de pixeli"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "Parameter and Unit"
msgid "%1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 bit"
msgstr[1] "%1 biți"
msgstr[2] "%1 de biți"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)"
msgid "%1 DPI"
msgstr "%1 PPȚ"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)"
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)"
msgid "%1 µs"
msgstr ""
#: options/ksane_option.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Pixel"
msgid_plural " Pixels"
msgstr[0] " Pixeli"
msgstr[1] " Pixeli"
msgstr[2] " Pixeli"
#: options/ksane_option.cpp:317
#, fuzzy
msgctxt "SpinBox parameter unit"
msgid " Bit"
msgid_plural " Bits"
msgstr[0] " Biți"
msgstr[1] " Biți"
msgstr[2] " Biți"
#: options/ksane_option.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " PPȚ"
#: options/ksane_option.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:321
msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr ""
#: options/ksane_option.cpp:331
#, fuzzy
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Pixels"
msgstr " Pixeli"
#: options/ksane_option.cpp:332
#, fuzzy
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
msgid " Bits"
msgstr " Biți"
#: options/ksane_option.cpp:333
#, fuzzy
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)"
msgid " mm"
msgstr " mm"
#: options/ksane_option.cpp:334
#, fuzzy
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)"
msgid " DPI"
msgstr " PPȚ"
#: options/ksane_option.cpp:335
#, fuzzy
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)"
msgid " %"
msgstr " %"
#: options/ksane_option.cpp:336
msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)"
msgid " µs"
msgstr ""
#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59
msgctxt "Label for a scanner option"
msgid "%1:"
msgstr ""
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
msgid "Brightness"
msgstr "Luminozitate"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: widgets/labeled_entry.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit"
msgid "Reset"
msgstr "Reinițializează"
#: widgets/labeled_entry.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane"
msgid "Set"
msgstr "Stabilește"
#: ksane_device_dialog.cpp:57
msgid "Reload devices list"
msgstr ""
#: ksane_device_dialog.cpp:70
msgid ""
"<html>The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device."
"<br>Check that the scanner is plugged in and turned on<br>or check your "
"systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www."
"sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>"
msgstr ""
#: ksane_device_dialog.cpp:109
msgid "Looking for devices. Please wait."
msgstr ""
#: ksane_device_dialog.cpp:148
msgid "Sorry. No devices found."
msgstr ""
#: ksane_device_dialog.cpp:158
msgid "Found devices:"
msgstr ""
#: ksane_widget.cpp:117
msgid "Waiting for the scan to start."
msgstr ""
#: ksane_widget.cpp:129
msgid "Cancel current scan operation"
msgstr "Anulează operația de scanare"
#: ksane_widget.cpp:171
msgid "Scan Preview Image"
msgstr "Scanează imagine de probă"
#: ksane_widget.cpp:172
msgctxt "Preview button text"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
#: ksane_widget.cpp:177
msgid "Scan Final Image"
msgstr "Scanează imaginea finală"
#: ksane_widget.cpp:178
msgctxt "Final scan button text"
msgid "Scan"
msgstr "Scanează"
#: ksane_widget.cpp:217
msgid "Basic Options"
msgstr "Opțiuni de bază"
#: ksane_widget.cpp:223
msgid "Scanner Specific Options"
msgstr ""
#: ksane_widget.cpp:358
msgid "Authentication required for resource: %1"
msgstr ""
#: ksane_widget.cpp:635
msgid ""
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
"truncated to 8 bits per color."
msgstr ""
"Datele imaginii conțineau 16 biți pe culoare, dar profunzimea culorii a fost "
"trunchiată la 8 biți pe culoare."
#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 usec"
#~ msgstr[1] "%1 usec"
#~ msgstr[2] "%1 usec"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 mm"
#~ msgstr "%1 mm"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 DPI"
#~ msgstr "%1 PPȚ"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Parameter and Unit"
#~| msgid "%1 usec"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 usec"
#~ msgid_plural "%1 usec"
#~ msgstr[0] "%1 usec"
#~ msgstr[1] "%1 usec"
#~ msgstr[2] "%1 usec"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " usec"
#~ msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgid_plural " usecs"
#~ msgstr[0] " usec"
#~ msgstr[1] " usec"
#~ msgstr[2] " usec"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " mm"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " mm"
#~ msgstr " mm"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " DPI"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " DPI"
#~ msgstr " PPȚ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " %"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SpinBox parameter unit"
#~| msgid " usec"
#~ msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit"
#~ msgid " usec"
#~ msgstr " usec"
#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "Alte opțiuni"
#, fuzzy
#~| msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane!"
#~ msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
#~ msgstr "Formatul de imagine nu este încă susținut de libksane!"
#, fuzzy
#~| msgid "The lamp is warming up!"
#~ msgid "The lamp is warming up."
#~ msgstr "Lampa se încălzește!"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Pixels"
#~ msgstr "%1 pixeli"
#~ msgctxt "Parameter and Unit"
#~ msgid "%1 Bits"
#~ msgstr "%1 biți"
#~ msgid "No scanner device has been found."
#~ msgstr "Nu s-a găsit nici un dipozitiv de scanare."
#~ msgid "Select Scanner"
#~ msgstr "Selectare scaner"
#~ msgid "Scanning Failed!"
#~ msgstr "Scanarea a eșuat!"
#~ msgid "Zoom out preview image"
#~ msgstr "Depărtează previzualizarea"
#~ msgid "Zoom to fit preview image"
#~ msgstr "Potrivește previzualizarea"
#~ msgid "Scan preview image from device"
#~ msgstr "Scanează o previzualizare din dispozitiv"