mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
212 lines
5.4 KiB
Text
212 lines
5.4 KiB
Text
# translation of ksplashthemes.po to
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005-2008.
|
|
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
|
|
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 00:21+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: installer.cpp:126
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Įdiegti temos failą..."
|
|
|
|
#: installer.cpp:127
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Įdiegti temą iš archyvo, kurį turite kompiuteryje"
|
|
|
|
#: installer.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jei jūs jau turite temos archyvą kompiuteryje, šis mygtukas jį išpakuos ir "
|
|
"įgalins kitas KDE programas naudoti temą"
|
|
|
|
#: installer.cpp:132
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Pašalinti temą"
|
|
|
|
#: installer.cpp:133
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Pašalinti temą iš disko"
|
|
|
|
#: installer.cpp:134
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Pašalinti temą iš disko."
|
|
|
|
#: installer.cpp:139
|
|
msgid "Test Theme"
|
|
msgstr "Bandyti temą"
|
|
|
|
#: installer.cpp:140
|
|
msgid "Test the selected theme"
|
|
msgstr "Bandyti pasirinktą temą"
|
|
|
|
#: installer.cpp:141
|
|
msgid "This will test the selected theme."
|
|
msgstr "Čia galite išbandyti pasirinktą temą."
|
|
|
|
#: installer.cpp:354
|
|
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
|
msgstr "Pašalinti aplanką %1 ir jo turinį?"
|
|
|
|
#: installer.cpp:354
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Paša&linti"
|
|
|
|
#: installer.cpp:361
|
|
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
|
msgstr "Nepavyko pašalinti temos „%1“"
|
|
|
|
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
|
|
msgid "(Could not load theme)"
|
|
msgstr "(Nepavyko įkelti temos)"
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
|
msgctxt "Unknown name"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
|
|
|
#: installer.cpp:418
|
|
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Vardas:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
|
msgctxt "Unknown description"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
|
|
|
#: installer.cpp:420
|
|
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Aprašymas:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
|
msgctxt "Unknown version"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinoma"
|
|
|
|
#: installer.cpp:422
|
|
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
|
msgstr "<b> Versija:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
|
msgctxt "Unknown author"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
|
|
|
#: installer.cpp:424
|
|
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Autorius:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:426
|
|
msgctxt "Unknown homepage"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
|
|
|
#: installer.cpp:426
|
|
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
|
msgstr "<b>Namų puslapis:</b> %1"
|
|
|
|
#: installer.cpp:439
|
|
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
|
msgstr "Šiai temai reikia priedo %1, kuris nėra įdiegtas."
|
|
|
|
#: installer.cpp:447
|
|
msgid "Could not load theme configuration file."
|
|
msgstr "Nepavyko įkelti temos parinkčių failo."
|
|
|
|
#: installer.cpp:467
|
|
msgid "No preview available."
|
|
msgstr "Peržiūros paveikslėlio nėra."
|
|
|
|
#: installer.cpp:480
|
|
msgid "KSplash Theme Files"
|
|
msgstr "KSplash temos failai"
|
|
|
|
#: installer.cpp:481
|
|
msgid "Add Theme"
|
|
msgstr "Pridėti temą"
|
|
|
|
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
|
|
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
|
msgstr "Nepavyko sėkmingai išbandyti startavimo ekrano."
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "&Theme Installer"
|
|
msgstr "&Temų diegimo programa"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
|
msgstr "KDE startavimo ekrano temų tvarkytuvė"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
|
msgstr "(c) 2003 KDE programuotojai"
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Brian Ledbetter"
|
|
msgstr "Brian Ledbetter"
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
msgid "Original KSplash/ML author"
|
|
msgstr "Originalaus KSplash/ML autorius"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
|
msgstr "KDE temų tvarkytuvės autoriai"
|
|
|
|
#: main.cpp:76
|
|
msgid "Original installer code"
|
|
msgstr "Originalios diegimo programos kodas"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Startavimo ekrano temų tvarkyklė</h1> Startavimo ekranų diegimo ir "
|
|
"peržiūros priemonė."
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Themes..."
|
|
#~ msgstr "Gauti naujų temų..."
|
|
|
|
#~ msgid "Get new themes from the Internet"
|
|
#~ msgstr "Gauti naujų temų iš interneto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog "
|
|
#~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. "
|
|
#~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this "
|
|
#~ "theme locally."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jūs turite būti prisijungę prie interneto norėdami naudotis šia funkcija. "
|
|
#~ "Dialogas parodys temas iš http://www.kde.org. Paspaude mygtuką įdiegti "
|
|
#~ "jūs įdiegsite temą į kompiuterį"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Donatas Glodenis"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "dgvirtual@akl.lt"
|