kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_image.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

255 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Irish translation of plasma_wallpaper_image
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_wallpaper_image package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:51-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: image.cpp:99
msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr "An Chéad Íomhá Chúlbhrait Eile"
#: image.cpp:101
msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "Oscail Íomhá Chúlbhrait"
#: image.cpp:169 image.cpp:225
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Scálaithe agus Bearrtha"
#: image.cpp:170 image.cpp:226
msgid "Scaled"
msgstr "Scálaithe"
#: image.cpp:171 image.cpp:227
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Scálaithe, caomhnaigh coibhneas"
#: image.cpp:172 image.cpp:228
msgid "Centered"
msgstr "Láraithe"
#: image.cpp:173 image.cpp:229
msgid "Tiled"
msgstr "Tílithe"
#: image.cpp:174 image.cpp:230
msgid "Center Tiled"
msgstr "Láraithe Tílithe"
#: image.cpp:671
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Roghnaigh Comhad le hÍomhá Chúlbhrait"
#. i18n: file: imageconfig.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel)
#: rc.cpp:3
msgid "P&ositioning:"
msgstr "I&onad:"
#. i18n: file: imageconfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:21
msgid "&Color:"
msgstr "&Dath:"
#. i18n: file: imageconfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:24
msgid "Change wallpaper frame color"
msgstr "Athraigh dath fhráma an chúlbhrait"
#. i18n: file: imageconfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color)
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
msgid ""
"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is "
"centered or scaled with the same proportions."
msgstr ""
"Athraigh dath an fhráma sa chaoi go mbeidh sé infheicthe nuair a bheidh an "
"cúlbhrat láraithe nó scálaithe go comhréireach."
#. i18n: file: imageconfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:15
msgid "Open..."
msgstr "Oscail..."
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:18
msgid "&Positioning:"
msgstr "&Suí:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:30
msgid "C&hange images every:"
msgstr "&Athraigh an íomhá gach:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:150
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay)
#: rc.cpp:33
msgctxt ""
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
"content of the quotes."
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
msgstr "hh 'Uair' mm 'Nóiméad' ss 'Soicind'"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "Íomhánna"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:39
msgid "&System wallpapers:"
msgstr "Cúlbhrait an chórai&s:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox)
#: rc.cpp:42
msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow"
msgstr "Úsáid cúlbhrait an chórais i dtaispeántas sleamhnán"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:45
msgid "&My downloaded wallpapers:"
msgstr "&Cúlbhrait íosluchtaithe:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:219
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow"
msgstr ""
"Úsáid na cúlbhrait a bhí íosluchtaithe agam trí \"Faigh Cúlbhrait Nua...\" i "
"dtaispeántas sleamhnán"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:51
msgid "Custom folders:"
msgstr "Fillteáin shaincheaptha:"
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir)
#: rc.cpp:54
msgid "&Add Folder..."
msgstr "&Cuir Fillteán Leis..."
#. i18n: file: slideshowconfig.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir)
#: rc.cpp:57
msgid "&Remove Folder"
msgstr "&Bain Fillteán"
#: removebutton.cpp:52
msgid "Remove from list"
msgstr "Bain ón liosta"
#~ msgid "Get New Wallpapers..."
#~ msgstr "Faigh Cúlbhrait Nua..."
#~ msgid "Download new wallpapers"
#~ msgstr "Íosluchtaigh cúlbhrat nua"
#~ msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "le %1"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Images</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Íomhánna</span></p></body></html>"
#~ msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
#~ msgstr "Íomhánna á lorg le haghaidh an taispeántais cúlbhrait."
#~ msgid "Adding wallpaper package in %1"
#~ msgstr "Pacáiste cúlbhrait á chur leis i %1"
#~ msgid "Adding image %1"
#~ msgstr "Íomhá %1 á cur leis"
#~ msgctxt "Wallpaper info, author name"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Ríomhphost:"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Ceadúnas:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kevin Scannell"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Dath:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Údar:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Brabhsáil"
#~ msgid "&Picture:"
#~ msgstr "&Pictiúr:"
#~ msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
#~ msgstr "%1 á thástáil le haghaidh pacáiste Cúlbhrait"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Seat den Scáileán"
#~ msgid "Maxpect"
#~ msgstr "Cóimheas Uasta Treoíochta"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Foirm"