kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/plasma_applet_battery.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

339 lines
8 KiB
Text

# Irish translation of plasma_applet_battery
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playground-base/plasma_applet_battery.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
#, fuzzy
msgid "Display Brightness"
msgstr "Gile an Scáileáin"
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Gile an Scáileáin"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Full:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
msgid "Time To Empty:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
msgid "Vendor:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
msgid "Model:"
msgstr ""
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
# correct unlenited here
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
#, fuzzy
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Cumraigh Bainisteoireacht Cumhachta..."
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
#, fuzzy
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Chumasaigh an feidhmchláirín cadhnra urchoilleadh ar fud an chórais"
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:99
#, fuzzy
msgid "Not Charging"
msgstr "%1% (á luchtú)"
#: contents/code/logic.js:100
#, fuzzy
msgid "Discharging"
msgstr "%1% (á dhíluchtú)"
#: contents/code/logic.js:101
msgid "Fully Charged"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:102
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "%1% (á luchtú)"
#: contents/code/logic.js:105
#, fuzzy
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Níl cadhnra ann"
#: contents/code/logic.js:154
msgid "No batteries available"
msgstr ""
#: contents/code/logic.js:163
#, fuzzy
msgctxt "Placeholder is battery name"
msgid "%1:"
msgstr "%1%"
#: contents/code/logic.js:168
msgid "N/A"
msgstr ""
# correct unlenited here
#: contents/code/logic.js:189
#, fuzzy
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Bainisteoireacht cumhachta cumasaithe:"
#~ msgid "1 hour "
#~ msgid_plural "%1 hours "
#~ msgstr[0] "1 uair "
#~ msgstr[1] "%1 uair "
#~ msgstr[2] "%1 huaire "
#~ msgstr[3] "%1 n-uaire "
#~ msgstr[4] "%1 uair "
#~ msgid "1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] "1 nóiméad"
#~ msgstr[1] "%1 nóiméad"
#~ msgstr[2] "%1 nóiméad"
#~ msgstr[3] "%1 nóiméad"
#~ msgstr[4] "%1 nóiméad"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Cuibheoir SA:"
#, fuzzy
#~| msgid "Plugged in"
#~ msgid "Plugged In"
#~ msgstr "Plugáilte isteach"
#, fuzzy
#~| msgid "Not plugged in"
#~ msgid "Not Plugged In"
#~ msgstr "Nach plugáilte isteach"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
#~ msgstr "Am fágtha:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Label for remaining time"
#~| msgid "Time Remaining:"
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
#~ msgstr "Am fágtha:"
#, fuzzy
#~| msgid "%1% (charged)"
#~ msgid "%1% (charged)"
#~ msgstr "%1% (luchtaithe)"
#, fuzzy
#~| msgid "AC Adapter:"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "AC Adapter:"
#~ msgstr "Cuibheoir SA:"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Plugáilte isteach</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
#~ msgstr "<b>Nach plugáilte isteach</b>"
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
#~ msgid "%1%"
#~ msgstr "%1%"
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
#~ msgstr "Cumraigh Monatóir an Chadhnra"
#~ msgid "Show charge &information"
#~ msgstr "Taispeáin eolas fao&in lucht"
#~ msgid "Screen Brightness:"
#~ msgstr "Gile an Scáileáin:"
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Codladh"
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Geimhrigh"
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
#~ msgid "<b>Not present</b>"
#~ msgstr "<b>Níl cadhnra ann</b>"
#~ msgid "Battery:"
#~ msgstr "Cadhnra:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~| msgid "Battery %1:"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Cadhnra %1:"
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
#~ msgstr "Taisp&eáin staid gach cadhnra atá ann"
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
#~ msgid "Battery %1:"
#~ msgstr "Cadhnra %1:"
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
#~ msgstr "<b>Cadhnra:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
#~ msgstr "<b>Cuibheoir SA:</b>"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Plugged in"
#~ msgstr "Plugáilte isteach"
#~ msgctxt "tooltip"
#~ msgid "Not plugged in"
#~ msgstr "Nach plugáilte isteach"
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
#~ msgstr "<b>Cadhnra %1:</b>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ginearálta"
#~ msgid "Power Settings"
#~ msgstr "Socruithe Cumhachta"
#~ msgid "Power Profile:"
#~ msgstr "Próifíl Chumhachta:"
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
#~ msgstr "<b>Cadhnra:</b> "
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Gníomhartha"
#~ msgid "<b>Battery:</b> %1% (charging)<br />"
#~ msgstr "<b>Cadhnra:</b> %1% (á luchtú)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (fully charged)<br />"
#~ msgstr "<b>Cadhnra %1:</b> %2% (luchtaithe go hiomlán)<br />"
#~ msgid "<b>Battery %1:</b> %2% (discharging)<br />"
#~ msgstr "<b>Cadhnra %1:</b> %2% (á dhíluchtú)<br />"
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b> Not plugged in"
#~ msgstr "<b>Cuibheoir SA:</b> Níl sé plugáilte isteach"
#~ msgid "Show &percentage"
#~ msgstr "Tais&peáin céatadán"
#~ msgid "Show the percentage of &charge on the battery"
#~ msgstr "Taispeáin lucht an &chadhnra mar chéatadán"
#~ msgid "Oxygen theme"
#~ msgstr "Téama Oxygen"
#~ msgid "Classic theme"
#~ msgstr "Téama clasaiceach"
#~ msgid "sources"
#~ msgstr "foinsí"
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Céatadán"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a/f"
#~ msgid "Always show &background"
#~ msgstr "&Taispeáin an cúlra i gcónaí"
#~ msgid "Mains connected"
#~ msgstr "Príomhshreanga ceangailte"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "has Battery"
#~ msgstr "Cadhnra aige"
#~ msgid "Size of the battery:"
#~ msgstr "Méid an chadhnra:"
#~ msgid "Change battery size"
#~ msgstr "Athraigh méid an chadhnra"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change clock size</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Athraigh méid an "
#~ "chloig</p></body></html>"