mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
367 lines
9.5 KiB
Text
367 lines
9.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011.
|
||
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:43+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:111
|
||
msgid "Search & Replace"
|
||
msgstr "搜尋並取代"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:111
|
||
msgid "Search & replace in files"
|
||
msgstr "在檔案中搜尋並取代"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:232
|
||
msgid "Search and Replace"
|
||
msgstr "搜尋並取代"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:240
|
||
msgid "Search in Files"
|
||
msgstr "在檔案中尋找"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:244
|
||
msgid "Search in Files (in new tab)"
|
||
msgstr "在檔案中尋找(新分頁)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:250
|
||
msgid "Go to Next Match"
|
||
msgstr "跳到下一筆符合"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:254
|
||
msgid "Go to Previous Match"
|
||
msgstr "跳到上一筆符合"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
msgstr "要搜尋的檔案型態,以逗號分隔。如:\"*.cpp,*.h\"\n"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:270
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
|
||
"Example: \"build*\""
|
||
msgstr "要排除不搜尋的檔案與目錄清單,以逗號分隔。如:\"build*\""
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:734
|
||
msgid "SearchHighLight"
|
||
msgstr "搜尋突顯"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:755 plugin_search.cpp:1220 replace_matches.cpp:166
|
||
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
|
||
msgstr "行號:<b>%1</b>:%2"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1046
|
||
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>已開啟檔案中有 %1 筆項目相符</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1051
|
||
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>資料夾 %2 中找到 %1 個相符項目</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1061
|
||
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>專案 %2 (%3) 中找到 %1 個相符項目</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1100
|
||
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
|
||
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
|
||
msgstr[0] "<b><i>找到了 %1 個相符項目</i></b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1119
|
||
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
|
||
msgstr "<b>搜尋中:...%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1122
|
||
msgid "<b>Searching: %1</b>"
|
||
msgstr "<b>搜尋中:%1</b>"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1618
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "新增..."
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1623
|
||
msgid "Beginning of line"
|
||
msgstr "行開頭"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1624
|
||
msgid "End of line"
|
||
msgstr "行結尾"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1626
|
||
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "任何單一字元(不含行中斷)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1628
|
||
msgid "One or more occurrences"
|
||
msgstr "一次或一次以上"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1629
|
||
msgid "Zero or more occurrences"
|
||
msgstr "零次或一次以上"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1630
|
||
msgid "Zero or one occurrences"
|
||
msgstr "零次或一次"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1631
|
||
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
||
msgstr "<a> 次到 <b> 次之間"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1633
|
||
msgid "Group, capturing"
|
||
msgstr "群組,抓取中"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1634
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1635
|
||
msgid "Set of characters"
|
||
msgstr "字元集"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1636
|
||
msgid "Negative set of characters"
|
||
msgstr "字元補集"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1637
|
||
msgid "Group, non-capturing"
|
||
msgstr "群組,未抓取"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1638
|
||
msgid "Lookahead"
|
||
msgstr "Lookahead"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1639
|
||
msgid "Negative lookahead"
|
||
msgstr "Negative lookahead"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1642
|
||
msgid "Line break"
|
||
msgstr "行中斷"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1643
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1644
|
||
msgid "Word boundary"
|
||
msgstr "字元邊界"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1645
|
||
msgid "Not word boundary"
|
||
msgstr "非字元邊界"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1646
|
||
msgid "Digit"
|
||
msgstr "數字"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1647
|
||
msgid "Non-digit"
|
||
msgstr "非數字"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1648
|
||
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "空白(不含行中斷)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1649
|
||
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
||
msgstr "非空白(不含行中斷)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1650
|
||
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
||
msgstr "單字字元(字母、數字與底線)"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1651
|
||
msgid "Non-word character"
|
||
msgstr "非單字字元"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1698
|
||
msgid "in Project"
|
||
msgstr "專案內"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1768
|
||
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "用法:grep 【要在資料夾中搜尋的樣式】"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1771
|
||
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
|
||
msgstr "用法:newGrep 【要在資料夾中搜尋的樣式】"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1775 plugin_search.cpp:1778
|
||
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
|
||
msgstr "用法:search 【要在已開啟檔案中搜尋的樣式】"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1782
|
||
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "用法:pgrep 【要在目前專案中搜尋的樣式】"
|
||
|
||
#: plugin_search.cpp:1785
|
||
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
|
||
msgstr "用法:newPGrep 【要在目前專案中搜尋的樣式】"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:5
|
||
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "編輯(&E)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
|
||
#. i18n: file: search.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
|
||
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
|
||
#. i18n: file: search.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
|
||
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "取代"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "尋找"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Regular e&xpressions"
|
||
msgstr "正規表示式(&X)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Go one folder up."
|
||
msgstr "往上一層資料夾。"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Use the current document's path."
|
||
msgstr "使用目前的文件路徑。"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "過濾器"
|
||
|
||
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
|
||
#. i18n: file: search.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
|
||
#: rc.cpp:40
|
||
msgid "Expand results"
|
||
msgstr "展開結果"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:212
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "遞迴"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
|
||
#: rc.cpp:46
|
||
msgid "F&older"
|
||
msgstr "資料夾(&O)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:242
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
|
||
#: rc.cpp:49
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:252
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
||
#: rc.cpp:52
|
||
msgid "&Match case"
|
||
msgstr "符合大小寫(&M)"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgid "Include binary files"
|
||
msgstr "包含二進位檔案"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:58
|
||
msgid "Include hidden"
|
||
msgstr "包含隱藏檔"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:273
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:61
|
||
msgid "Follow symbolic links"
|
||
msgstr "跟隨符號連結"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:64
|
||
msgid "Se&arch:"
|
||
msgstr "搜尋(&A):"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:306
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgid "in Open files"
|
||
msgstr "在開啟的檔案"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:311
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
|
||
#: rc.cpp:70
|
||
msgid "in Folder"
|
||
msgstr "在資料夾"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:353
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
|
||
#: rc.cpp:73
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一個"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:379
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
||
#: rc.cpp:76
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#. i18n: file: search.ui:413
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
|
||
#: rc.cpp:79
|
||
msgid "Replace checked"
|
||
msgstr "取代勾選"
|