kde-l10n/et/messages/kdelibs/kdesudo.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

166 lines
4.2 KiB
Text

# Estonian translation for kdesudo
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the kdesudo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesudo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Tiina <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-11 20:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
#: kdesudo.cpp:71
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: kdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"KdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Käsu argumente pole antud!\n"
"Kasutamine: kdesudo [-u <kasutajakellenakäivitada>] <käsk>\n"
"KdeSudo lõpetab nüüd oma töö..."
#: kdesudo.cpp:210 kdesudo.cpp:222
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteet:"
#: kdesudo.cpp:210
msgid "realtime:"
msgstr "reaalaeg:"
#: kdesudo.cpp:258
msgid "Command:"
msgstr "Käsk:"
#: kdesudo.cpp:263
msgid "needs administrative privileges. "
msgstr "vajab administraatori õiguseid. "
#: kdesudo.cpp:266
msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta parool."
#: kdesudo.cpp:268
msgid "Please enter password for <b>%1</b>."
msgstr "Palun sisesta parool <b>%1</b> jaoks."
#: kdesudo.cpp:306
msgid "<b>Warning: </b>"
msgstr "<b>Hoiatus: </b>"
#: kdesudo.cpp:306
msgid "<b>Incorrect password, please try again.</b>"
msgstr "<b>Vale parool, palun proovi uuesti.</b>"
#: kdesudo.cpp:311
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Vale parool! Väljumine..."
#: kdesudo.cpp:315
msgid "Command not found!"
msgstr "Käsku ei leitud!"
#: kdesudo.cpp:317
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "Sinu kasutajanimi on sudo'le tundmatu!"
#: kdesudo.cpp:319
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "Sinu kasutajal pole lubatud seda käsku käivitada!"
#: kdesudo.cpp:321 kdesudo.cpp:323
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "Sinu kasutajal pole lubatud sellel masinal sudo't käivitada!"
#: main.cpp:58
msgid "KdeSudo"
msgstr "KdeSudo"
#: main.cpp:59
msgid "Sudo frontend for KDE"
msgstr "Sudo liides KDE jaoks"
#: main.cpp:61
msgid "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
msgstr "(C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante"
#: main.cpp:67
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:69
msgid "Anthony Mercatante"
msgstr "Anthony Mercatante"
#: main.cpp:71
msgid "Martin Böhm"
msgstr "Martin Böhm"
#: main.cpp:73
msgid "Jonathan Riddell"
msgstr "Jonathan Riddell"
#: main.cpp:75
msgid "Harald Sitter"
msgstr "Harald Sitter"
#: main.cpp:81
msgid "sets a runas user"
msgstr "määrab 'runas' kasutaja"
#: main.cpp:82 main.cpp:103
msgid "The command to execute"
msgstr "Käsk mida käivitada"
#: main.cpp:83
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Paroolidialoogis kasutatava ikooni määramine"
#: main.cpp:85
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Dialoogis käivitatavat käsku ei näidata"
#: main.cpp:86
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Protsessi prioriteet, 0 ja 100 vahemikus, kus 0 on madalaim [50]"
#: main.cpp:88
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Kasutatakse reaalaja planeerijat"
#: main.cpp:89
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Siht-UID kasutamine kui <file> pole kirjutatav"
#: main.cpp:90
msgid "Do not start a message bus"
msgstr ""
#: main.cpp:91
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "Kommentaar mida dialoogis näidata"
#: main.cpp:93
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Dialoogi seondamine winid'ga määratud X'i rakendusega"
#: main.cpp:94
msgid "Manual override for automatic desktop file detection"
msgstr "Automaatne käsijuhtimine töölaua faili tuvastamiseks"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Fake option for KDE's KdeSu compatibility"
msgstr "Liba-valik ühildumaks KDE KdeSu'ga"
#. i18n("Fake option for compatibility"));
#: main.cpp:100 main.cpp:101
msgid "Fake option for compatibility"
msgstr ""