kde-l10n/bg/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

103 lines
3.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 22:47+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kateconsole.cpp:54
msgid "Konsole"
msgstr "Терминал Konsole"
#: kateconsole.cpp:54
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Вграден терминал Konsole"
#: kateconsole.cpp:84 kateconsole.cpp:109
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: kateconsole.cpp:90
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Настройки на терминала"
#: kateconsole.cpp:141
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Пренасочване към терминала"
#: kateconsole.cpp:145
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "&Синхронизиране на терминала с текущия документ"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Фокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:250
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Наистина ли искате да пренасочите текста към терминала? Всички съдържащи се "
"в него команди ще бъдат изпълнени с вашите права."
#: kateconsole.cpp:251
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Да се пренасочи ли към терминала?"
#: kateconsole.cpp:252
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Пренасочване към терминала"
#: kateconsole.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Не може да се смени директорията с \"%1\""
#: kateconsole.cpp:290 kateconsole.cpp:306
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Дефокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:299
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Фокусиране на терминала"
#: kateconsole.cpp:330
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"&Автоматично синхронизиране на терминала с текущия документ при възможност"
#: kateconsole.cpp:332
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Променливата на средата &EDITOR да е \"kate -b\""
#: kateconsole.cpp:335
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Важно: За да продължи конзолната програма, документът трябва да бъде "
"затворен."
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменти"