kde-l10n/sv/messages/applications/kdialog.po

271 lines
6.8 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Swedish
# Copyright (C).
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2013.
# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
#: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: kdialog.cpp:617
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: kdialog.cpp:792
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Välj färg"
#: kdialog.cpp:843
msgid "KDialog"
msgstr "Kdialog"
#: kdialog.cpp:844
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript"
#: kdialog.cpp:846
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:847
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:851
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:852
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:853
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar"
#: kdialog.cpp:861
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Använd text som etikett för knappen Ja"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Använd text som etikett för knappen Nej"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Använd text som etikett för knappen Avbryt"
#: kdialog.cpp:868
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Använd text som etikett för knappen Fortsätt"
#: kdialog.cpp:869
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:870
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "'Tyvärr'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält"
#: kdialog.cpp:871
msgid "'Error' message box"
msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:872
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "'Fel'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Meddelandedialogruta"
#: kdialog.cpp:874
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Inmatningsdialogruta"
#: kdialog.cpp:875
msgid "Password dialog"
msgstr "Lösenordsdialogruta"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Textdialogruta"
#: kdialog.cpp:877
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Textinmatningsdialogruta"
#: kdialog.cpp:878
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinationsdialogruta"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menydialogruta"
#: kdialog.cpp:880
msgid "Check List dialog"
msgstr "Dialogruta med krysslista"
#: kdialog.cpp:881
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Dialogruta med radiolista"
#: kdialog.cpp:882
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passiv meddelanderuta"
#: kdialog.cpp:883
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig fil"
#: kdialog.cpp:884
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Fildialogruta för att spara en fil"
#: kdialog.cpp:885
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Fildialogruta för att välja en befintlig katalog"
#: kdialog.cpp:886
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress"
#: kdialog.cpp:887
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress"
#: kdialog.cpp:888
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Ikonvalsdialogruta"
#: kdialog.cpp:889
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en D-Bus referens för kommunikation"
#: kdialog.cpp:890
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Färgdialogruta för att välja en färg"
#: kdialog.cpp:892
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialogrutans namn"
#: kdialog.cpp:893
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta, meny och färg"
#: kdialog.cpp:894
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera "
"filer"
#: kdialog.cpp:895
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna "
"filer med --multiple)"
#: kdialog.cpp:896
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta"
#: kdialog.cpp:897
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga "
"inte igen\""
#: kdialog.cpp:898
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Dialogruta med skjutreglage, returnerar valt värde"
#: kdialog.cpp:899
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Dialogruta med kalender, returnerar valt datum"
#: kdialog.cpp:902
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id"
#: kdialog.cpp:905
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ"
#: widgets.cpp:117
#, kde-format
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "Kdialog: kunde inte öppna filen %1"