# translation of kdialog.po to Swedish # Copyright (C). # # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2013. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-15 01:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 17:50+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #: kdialog.cpp:572 kdialog.cpp:688 msgctxt "@title:window" msgid "Open" msgstr "Öppna" #: kdialog.cpp:617 msgctxt "@title:window" msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: kdialog.cpp:792 msgctxt "@title:window" msgid "Choose Color" msgstr "Välj färg" #: kdialog.cpp:843 msgid "KDialog" msgstr "Kdialog" #: kdialog.cpp:844 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kdialog kan användas för att visa fina dialogrutor från skalskript" #: kdialog.cpp:846 msgid "(C) 2000, Nick Thompson" msgstr "© 2000, Nick Thompson" #: kdialog.cpp:847 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kdialog.cpp:847 msgid "Current maintainer" msgstr "Nuvarande utvecklare" #: kdialog.cpp:848 msgid "Brad Hards" msgstr "Brad Hards" #: kdialog.cpp:849 msgid "Nick Thompson" msgstr "Nick Thompson" #: kdialog.cpp:850 msgid "Matthias Hölzer" msgstr "Matthias Hölzer" #: kdialog.cpp:851 msgid "David Gümbel" msgstr "David Gümbel" #: kdialog.cpp:852 msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #: kdialog.cpp:853 msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #: kdialog.cpp:854 msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #: kdialog.cpp:860 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Frågemeddelande med ja/nej-knappar" #: kdialog.cpp:861 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Frågemeddelande med ja/nej/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:862 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej-knappar" #: kdialog.cpp:863 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Varningsmeddelande med fortsätt/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:864 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Varningsmeddelande med ja/nej/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:865 msgid "Use text as Yes button label" msgstr "Använd text som etikett för knappen Ja" #: kdialog.cpp:866 msgid "Use text as No button label" msgstr "Använd text som etikett för knappen Nej" #: kdialog.cpp:867 msgid "Use text as Cancel button label" msgstr "Använd text som etikett för knappen Avbryt" #: kdialog.cpp:868 msgid "Use text as Continue button label" msgstr "Använd text som etikett för knappen Fortsätt" #: kdialog.cpp:869 msgid "'Sorry' message box" msgstr "\"Tyvärr\"-meddelanderuta" #: kdialog.cpp:870 msgid "'Sorry' message box with expandable Details field" msgstr "'Tyvärr'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält" #: kdialog.cpp:871 msgid "'Error' message box" msgstr "\"Fel\"-meddelanderuta" #: kdialog.cpp:872 msgid "'Error' message box with expandable Details field" msgstr "'Fel'-meddelanderuta med expanderbart detaljinformationsfält" #: kdialog.cpp:873 msgid "Message Box dialog" msgstr "Meddelandedialogruta" #: kdialog.cpp:874 msgid "Input Box dialog" msgstr "Inmatningsdialogruta" #: kdialog.cpp:875 msgid "Password dialog" msgstr "Lösenordsdialogruta" #: kdialog.cpp:876 msgid "Text Box dialog" msgstr "Textdialogruta" #: kdialog.cpp:877 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Textinmatningsdialogruta" #: kdialog.cpp:878 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinationsdialogruta" #: kdialog.cpp:879 msgid "Menu dialog" msgstr "Menydialogruta" #: kdialog.cpp:880 msgid "Check List dialog" msgstr "Dialogruta med krysslista" #: kdialog.cpp:881 msgid "Radio List dialog" msgstr "Dialogruta med radiolista" #: kdialog.cpp:882 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiv meddelanderuta" #: kdialog.cpp:883 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig fil" #: kdialog.cpp:884 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fildialogruta för att spara en fil" #: kdialog.cpp:885 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Fildialogruta för att välja en befintlig katalog" #: kdialog.cpp:886 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Fildialogruta för att öppna en befintlig webbadress" #: kdialog.cpp:887 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Fildialogruta för att spara en webbadress" #: kdialog.cpp:888 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ikonvalsdialogruta" #: kdialog.cpp:889 msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" msgstr "Förloppsdialogruta, returnerar en D-Bus referens för kommunikation" #: kdialog.cpp:890 msgid "Color dialog to select a color" msgstr "Färgdialogruta för att välja en färg" #: kdialog.cpp:892 msgid "Dialog title" msgstr "Dialogrutans namn" #: kdialog.cpp:893 msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" msgstr "Förvald post att använda för kombinationsruta, meny och färg" #: kdialog.cpp:894 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Tillåter att väljarna --getopenurl och --getopenfilename returnerar flera " "filer" #: kdialog.cpp:895 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Returnera listobjekt på skilda rader (för alternativet krysslista och öppna " "filer med --multiple)" #: kdialog.cpp:896 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Visar fönster-id för varje dialogruta" #: kdialog.cpp:897 msgid "" "Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" msgstr "" "Inställningsfil och namnalternativ för att spara tillståndet \"visa/fråga " "inte igen\"" #: kdialog.cpp:898 msgid "Slider dialog box, returns selected value" msgstr "Dialogruta med skjutreglage, returnerar valt värde" #: kdialog.cpp:899 msgid "Calendar dialog box, returns selected date" msgstr "Dialogruta med kalender, returnerar valt datum" #: kdialog.cpp:902 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "Gör dialogrutan tillfällig för ett X-program som anges av fönster-id" #: kdialog.cpp:905 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argument - beroende på huvudalternativ" #: widgets.cpp:117 #, kde-format msgid "kdialog: could not open file %1" msgstr "Kdialog: kunde inte öppna filen %1"