mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
83 lines
2.4 KiB
Text
83 lines
2.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-14 21:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: ia\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:45
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
|
|
"file manager here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Comportamento de Konqueror </h1> Ci tu pote configurar como Konqueror "
|
|
"comporta se como gerente de file."
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:49
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr "Optiones Mixte"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:58
|
|
msgid "Open folders in separate &windows"
|
|
msgstr "Aperi dossieres in fe&nestras separate"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
|
|
"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si iste option es marcate, Konqueror aperira un nove fenestra quando tu "
|
|
"aperi un dossier, plus tosto que monstrar contentos del dossier in le "
|
|
"fenestra currente."
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:82
|
|
msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan"
|
|
msgstr "Monstra entratas de me&nu 'Dele' que los circumfere le corbe"
|
|
|
|
#: behaviour.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
|
|
"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete "
|
|
"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Marca isto si tu vole que commandos de menu 'Dele' sia monstrate sur le "
|
|
"scriptorio e in le menus de gerente de file e menus de contexto. Tu pote "
|
|
"sempre deler file per premer le clave Shift key durante que tu clama 'Move a "
|
|
"corbe'."
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:96
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "Editor de Menu"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:102
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:106
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nove ..."
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:107
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remove"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:108
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Move in alto"
|
|
|
|
#: kcustommenueditor.cpp:109
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Move a basso "
|