kde-l10n/kk/messages/kde-extraapps/plasma_applet_systemloadviewer.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

181 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 03:10+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig)
#: rc.cpp:3
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:6
msgid "Background"
msgstr "Ая"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Color:"
msgstr "Түсі:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12
msgid "Translucency:"
msgstr "Мөлдірлік:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:15
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:18
msgid "Nice:"
msgstr "Артықшылығы:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser)
#: rc.cpp:21
msgid "User:"
msgstr "Пайдаланушысы:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:24
msgid "IOWait:"
msgstr "Е/Ш күтуі:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "System:"
msgstr "Жүйесі:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:30
msgid "Memory"
msgstr "Жады"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:33
msgid "Buffers:"
msgstr "Буферлері:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:36
msgid "Cached:"
msgstr "Кэштелгені:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: coloursconfig.ui:450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:45
msgid "Used:"
msgstr "Жұмсалғаны:"
#. i18n: file: coloursconfig.ui:443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:42
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
#. i18n: file: generalconfig.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig)
#: rc.cpp:48
msgid "General Config"
msgstr "Жалпы баптау"
#. i18n: file: generalconfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Show vertically in panel:"
msgstr "Панелінде тігінен көрсетілсін:"
#. i18n: file: generalconfig.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:54
msgid "Show usage of all processors:"
msgstr "Бүкіл процессорлар жұмсауы көрсетілсін:"
#. i18n: file: generalconfig.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57
msgid "Update interval:"
msgstr "Жаңарту аралығы:"
#. i18n: file: generalconfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval)
#: rc.cpp:60
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: systemloadviewer.cpp:333
msgctxt "@title:group General options"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: systemloadviewer.cpp:334
msgctxt "@title:group"
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#: systemloadviewer.cpp:656
msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz<br />"
msgstr "%1-процесорының жұмсауы: %2%, %3 МГц жиілігінде<br />"
#: systemloadviewer.cpp:659
msgid "CPU %1 Usage: %2%<br />"
msgstr "%1-процесорының жұмсауы: %2%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:666
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU<br />"
msgstr "Процессорды жұмсауы: %1%, %2 МГц/процессор<br />"
#: systemloadviewer.cpp:669
msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz<br />"
msgstr "Процессорды жұмсауы: %1%, %2 МГц жиілігінде<br />"
#: systemloadviewer.cpp:673
msgid "CPU Usage: %1%<br />"
msgstr "Процессорды жұмсауы: %1%<br />"
#: systemloadviewer.cpp:680
msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB<br />"
msgstr "Жадын жұмсауы: %1% / %2 MiB<br />"
#: systemloadviewer.cpp:686
msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB"
msgstr "Свопты жұмсауы: %1% / %2 MiB<br />"
#: systemloadviewer.cpp:688
msgctxt "not available means the system does not have swap"
msgid "Swap: not available"
msgstr "Своп: кол жеткізбейді"
#: systemloadviewer.cpp:691
msgid "System Load Viewer"
msgstr "Жүйе жүктелуін бақылау құралы"