kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/kio_smb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

140 lines
4.6 KiB
Text

# Bosnian translation for kdebase-runtime
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da napravi kontekst"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da pripremi kontekst"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Nepoznat tip datoteke, niti direktorij niti datoteka."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Datoteka ne postoji: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem nijednu radnu grupu u lokalnoj mreži. Ovo može biti usljed "
"uključenog zaštitnog zida."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Nema medija u uređaju %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Ne mogu se spojiti na računar za %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Greška prilikom spajanja na server odgovoran za %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom serveru"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "LOŠ deskriptor datoteke"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Dato ime se ne može razriješiti na jedinstven server. Molim provjerite da li "
"je vaša mreža podešena bez konflikta imena koja koriste Windows i UNIX "
"razrješavanje imena."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naveo u čemu je problem. Ovo možda "
"znači ozbiljan problem sa vašom mrežom - ali takođe bi mogao značiti problem "
"sa libsmbclient-om.\n"
"Ako želite da nam pomognete, molimo pošaljite nam tcpdump mrežnog interfejsa "
"dok pokušavate pretraživati (imajte na umu da on može sadržavati privatne "
"podatke, tako da ga nemojte slati ako niste sigurni u to - možete ga poslati "
"privatno ako ga programeri zatraže)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Nepoznata okolnost greške u stat: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Provjerite da li je samba paket ispravno instaliran na vašem sistemu."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Korisnik „%3“ je pokušao da montira dijeljenje „%1“ sa domaćina „%2“, ali to "
"nije uspjelo.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Demontiranje tačke \"%1\" nije uspjelo.\n"
"%2"