kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

392 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_launcher.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# nikos, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών κατά ό&νομα:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Εικονίδιο:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Εναλλαγή καρ&τελών με πέρασμα από πάνω:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:484
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Εμφάνιση των «Πρόσφατα εγκατεστημένων»:"
#: ui/launcher.cpp:120 ui/launcher.cpp:190 core/favoritesmodel.cpp:50
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:191
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:238 core/systemmodel.cpp:73
#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:272 core/systemmodel.cpp:314
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: ui/launcher.cpp:123 ui/launcher.cpp:251 core/recentlyusedmodel.cpp:186
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
#: ui/launcher.cpp:178 core/leavemodel.cpp:107
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Leave"
msgstr "Έξοδος"
#: ui/launcher.cpp:193
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Α σε Ω)"
#: ui/launcher.cpp:196
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Ω σε Α)"
#: ui/launcher.cpp:253
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εφαρμογών"
#: ui/launcher.cpp:254
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εγγράφων"
#: ui/launcher.cpp:558
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Χρήστης <b>%1</b> στο <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:560
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> στο <b>%3</b>"
#: ui/launcher.cpp:1043 core/applicationmodel.cpp:478
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών Kickoff"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Αγαπημένα, εφαρμογές, τοποθεσίες υπολογιστή, πρόσφατα χρησιμοποιημένα "
"αντικείμενα και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:336
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Επεξεργασία εφαρμογών..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Εναλλαγή σε μενού κλασικού στιλ"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Πρόσφατα εγκατεστημένα"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
#: core/favoritesmodel.cpp:323
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Αφαιρούμενο μέσο"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Run Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής ή ενός ερωτήματος αναζήτησης"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Τέλος συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Έναρξη μιας παράλληλης συνεδρίας σαν διαφορετικός χρήστης"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Save Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Παύση χωρίς αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Hibernate"
msgstr "Νάρκη"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Sleep"
msgstr "Κοίμηση"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Αναστολή στη μνήμη"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:192
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:265
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Μενού εκτέλεσης εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:342
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Εναλλαγή σε στιλ Εκτελεστής Εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:441
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Μόνο όνομα"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:460
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Μόνο περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Όνομα (Περιγραφή)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Περιγραφή (όνομα)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Όνομα - περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:478
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων μενού:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:637
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"