mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
140 lines
4.2 KiB
Text
140 lines
4.2 KiB
Text
# Translation of kio_help4.po to Ukrainian
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 21:59+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
||
|
||
#: genshortcutents.cpp:339
|
||
msgid "Output file"
|
||
msgstr "Файл виводу"
|
||
|
||
#: genshortcutents.cpp:341
|
||
msgid "genshortcutents"
|
||
msgstr "genshortcutents"
|
||
|
||
#: genshortcutents.cpp:342
|
||
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
|
||
msgstr "Створює записи DocBook клавіатурних скорочень для стандартних дій"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There is no documentation available for %1."
|
||
msgstr "Немає документації для %1."
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:202
|
||
msgid "Looking up correct file"
|
||
msgstr "Пошук правильного файла"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:253
|
||
msgid "Preparing document"
|
||
msgstr "Приготування документа"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося виконати синтаксичний аналіз запитаного файла довідки:<br />%1"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:284
|
||
msgid "Saving to cache"
|
||
msgstr "Збереження у кеші"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:299
|
||
msgid "Using cached version"
|
||
msgstr "Використання версії з кешу"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:361
|
||
msgid "Looking up section"
|
||
msgstr "Пошук розділу"
|
||
|
||
#: kio_help.cpp:372
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти назву файла %1 у %2."
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:89
|
||
msgid "Stylesheet to use"
|
||
msgstr "Таблиця стилів для використання"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:90
|
||
msgid "Output whole document to stdout"
|
||
msgstr "Вивести весь документ до стандартного виводу"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:92
|
||
msgid "Output whole document to file"
|
||
msgstr "Вивести весь документ у файл"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:93
|
||
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
||
msgstr "Створити індекс, сумісний з ht://dig"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:94
|
||
msgid "Check the document for validity"
|
||
msgstr "Перевірити документ"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:95
|
||
msgid "Create a cache file for the document"
|
||
msgstr "Створити файл кешу для документа"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:96
|
||
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
|
||
msgstr "Встановити каталог з джерельними текстами kdelibs"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:97
|
||
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
||
msgstr "Параметри для пересилання до таблиці стилів"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:98
|
||
msgid "The file to transform"
|
||
msgstr "Файл для перетворення"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:100
|
||
msgid "XML-Translator"
|
||
msgstr "Перетворювач-XML"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:102
|
||
msgid "KDE Translator for XML"
|
||
msgstr "Перетворювач XML для KDE"
|
||
|
||
#: meinproc.cpp:235
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not write to cache file %1."
|
||
msgstr "Не вдається записати у файл кешу %1."
|
||
|
||
#: xslt.cpp:135
|
||
msgid "Parsing stylesheet"
|
||
msgstr "Синтаксичний аналіз таблиці стилів"
|
||
|
||
#: xslt.cpp:158
|
||
msgid "Parsing document"
|
||
msgstr "Аналіз документа"
|
||
|
||
#: xslt.cpp:186
|
||
msgid "Applying stylesheet"
|
||
msgstr "Застосування таблиці стилів"
|
||
|
||
#: xslt.cpp:194
|
||
msgid "Writing document"
|
||
msgstr "Запис документа"
|