kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kdevpastebin.po

41 lines
No EOL
1.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir, 2011.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: pastebinplugin.cpp:38
msgid "Pastebin Plugin"
msgstr "Pastebin Eklentisi"
#: pastebinplugin.cpp:38
msgid "Easily export patches to the Pastebin service"
msgstr "Yamaları Pastebin servisine kolayca aktarmayı sağlar"
#: pastebinplugin.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "The parameter is the link where the patch is stored"
msgid "<qt>You can find your patch at:<br/>%1</qt>"
msgstr "<qt>Yamanızı burada bulabilirsiniz:<br/>%1</qt>"