mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
343 lines
No EOL
12 KiB
Text
343 lines
No EOL
12 KiB
Text
# translation of kdevexecute.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevexecute\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 06:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 14:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:64
|
|
msgid "Execute support"
|
|
msgstr "Podpora spustenia"
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:64
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by "
|
|
"the current host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento plugin umožňuje spustenie programov bez inštrumentora, teda natívne "
|
|
"aktuálnym hostiteľom."
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. "
|
|
"Aborting start."
|
|
msgstr ""
|
|
"V argumentoch pre spustenie konfigurácie '%1' je citovaná chyba. Spustenie "
|
|
"prerušené."
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A shell meta character was included in the arguments for the launch "
|
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Shell meta znak bol vložený do argumentov pre spustenie konfigurácie '%1', "
|
|
"toto nie je v súčasnosti podporované. Spustenie prerušené."
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't resolve the dependency: %1"
|
|
msgstr "Nemôžem vyriešiť závislosť: %1"
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:188
|
|
msgid "No valid executable specified"
|
|
msgstr "Neuvedený platný spustiteľný súbor"
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a quoting error in the executable for the launch configuration "
|
|
"'%1'. Aborting start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je chyba citácie v programe pre nastavenie spustenia '%1'. Ruším spustenie."
|
|
|
|
#: executeplugin.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A shell meta character was included in the executable for the launch "
|
|
"configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bol zahrnutý shellový meta znak v programe pre konfiguráciu spustenia '%1', "
|
|
"čo aktuálne nie je podporované. Ruším spustenie."
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:288
|
|
msgid "Configure Native Application"
|
|
msgstr "Nastaviť natívnu aplikáciu"
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:308
|
|
msgid "Native Application"
|
|
msgstr "Natívna aplikácia"
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:367
|
|
msgid "Compiled Binary"
|
|
msgstr "Skompilovaný program"
|
|
|
|
#: nativeappconfig.cpp:440
|
|
msgid "Project Executables"
|
|
msgstr "Binárky projektu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: nativeappconfig.ui:17
|
|
msgid "Executable"
|
|
msgstr "Súbor programu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: nativeappconfig.ui:23
|
|
msgid "Project Target:"
|
|
msgstr "Cieľ projektu:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: nativeappconfig.ui:63
|
|
msgid "Executable:"
|
|
msgstr "Súbor programu:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath)
|
|
#: nativeappconfig.ui:88
|
|
msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file"
|
|
msgstr "Zadajte názov programu alebo absolútnu cestu k súboru programu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: nativeappconfig.ui:100
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Správanie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: nativeappconfig.ui:106
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumenty:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments)
|
|
#: nativeappconfig.ui:116
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Enter arguments to give to the executable.<br/>You can "
|
|
"pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes."
|
|
"</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Zadajte arguments na predanie programu.<br/>Môžete "
|
|
"zadať argumenty obsahujúce znaky medzier vložením ich do dvojitých "
|
|
"úvodzoviek.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments)
|
|
#: nativeappconfig.ui:119
|
|
msgid "Enter arguments to give to the executable"
|
|
msgstr "Zadajte argumenty pre odovzdanie spustiteľnému súboru"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: nativeappconfig.ui:126
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
msgstr "Pracovný adresár:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory)
|
|
#: nativeappconfig.ui:136 nativeappconfig.ui:139
|
|
msgid "Select a working directory for the executable"
|
|
msgstr "Vyberte pracovný adresár pre spustiteľný súbor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: nativeappconfig.ui:146
|
|
msgid "Environment:"
|
|
msgstr "Prostredie:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment)
|
|
#: nativeappconfig.ui:164
|
|
msgid "Select an environment to be used"
|
|
msgstr "Vyberte prostredie na použitie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
|
#: nativeappconfig.ui:191
|
|
msgid ""
|
|
"<p>By default applications will be run in the background and only their "
|
|
"output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact "
|
|
"with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such "
|
|
"applications, you should use an external terminal.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Predvolene aplikácie bežia v pozadí a iba ich výstup sa zobrazuje v "
|
|
"nástrojovom pohľade. Toto znemožňuje interagovať s aplikáciami vyžadujúcimi "
|
|
"vstup používateľa z emulátora terminálu. Na spustenie takých aplikácií by "
|
|
"ste mali použiť externý terminál.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal)
|
|
#: nativeappconfig.ui:194
|
|
msgid "Use External Terminal:"
|
|
msgstr "Použiť externý terminál:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal)
|
|
#: nativeappconfig.ui:219
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the "
|
|
"following placeholders:</p>\n"
|
|
"<dl>\n"
|
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|
"<dd>The path to the executable selected above.</dd>\n"
|
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|
"<dd>The path to the working directory selected above.</dd>\n"
|
|
"</dl>\n"
|
|
"<p>The arguments defined above will get appended to this command.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Definuje príkaz na spustenie externého emulátora terminálu. Použite "
|
|
"nasledovné zástupné znaky:</p>\n"
|
|
"<dl>\n"
|
|
"<dt><code>%exe</code></dt>\n"
|
|
"<dd>Cesta k programu vybranému vyššie.</dd>\n"
|
|
"<dt><code>%workdir</code></dt>\n"
|
|
"<dd>Cesta k pracovnému adresáru vybranému vyššie.</dd>\n"
|
|
"</dl>\n"
|
|
"<p>Argumenty definované vyššie budú pripojené k tomuto príkazu.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: nativeappconfig.ui:247
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Závislosti"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: nativeappconfig.ui:253
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr "Akcia:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|
#: nativeappconfig.ui:263
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the action to take for the dependencies before starting the "
|
|
"executable."
|
|
msgstr "Určuje akciu na vykonanie pre závislosti pred spustením programu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|
#: nativeappconfig.ui:266
|
|
msgid ""
|
|
"The selected action will be run before the executable is started. This "
|
|
"allows there to be parts of a project, upon which the executable does not "
|
|
"directly depend, to be built and/or installed before running the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraná akcia sa spustí pred spustením programu. Toto umožňuje mať časti "
|
|
"projektu, na ktorých program priamo nezávisí, zostavené a/alebo "
|
|
"nainštalované pred spustením aplikácie."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|
#: nativeappconfig.ui:273
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
msgstr "Nerobiť nič"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|
#: nativeappconfig.ui:278
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Zostavenie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction)
|
|
#: nativeappconfig.ui:283
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Build and Install"
|
|
msgstr "Zostaviť a nainštalovať"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: nativeappconfig.ui:291
|
|
msgid "Targets:"
|
|
msgstr "Ciele:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency)
|
|
#: nativeappconfig.ui:306 nativeappconfig.ui:309
|
|
msgid "Enter a dependency to add to the list"
|
|
msgstr "Zadajte závislosť na pridanie do zoznamu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency)
|
|
#: nativeappconfig.ui:329
|
|
msgid "Adds the listed target to the dependency list."
|
|
msgstr "Pridá vypísaný cieľ do zoznamu závislostí."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies)
|
|
#: nativeappconfig.ui:342
|
|
msgid "List of indirect dependent targets."
|
|
msgstr "Zoznam nepriamych závislých cieľov."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies)
|
|
#: nativeappconfig.ui:345
|
|
msgid ""
|
|
"This list should contain targets that the application does not directly "
|
|
"depend on, but for which an action needs to be taken before running the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento zoznam by mal obsahovať ciele, na ktorých aplikácia priamo nezávisí, "
|
|
"ale pre ktoré sú potrebné vykonané akcie pred spustením aplikácie."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency)
|
|
#: nativeappconfig.ui:361
|
|
msgid "Removes the selected dependencies from the list."
|
|
msgstr "Odstrániť vybrané závislosti zo zoznamu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp)
|
|
#: nativeappconfig.ui:374
|
|
msgid "Move a dependency up in the list."
|
|
msgstr "Presunúť závislosť hore vyššie v zozname."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown)
|
|
#: nativeappconfig.ui:387
|
|
msgid "Moves the selected dependency down in the list."
|
|
msgstr "Presunie vybranú závislosť dolu v zozname."
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No environment group specified, looks like a broken configuration, please "
|
|
"check run configuration '%1'. Using default environment group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je uvedená skupina prostredia, vyzerá to ako poškodená konfigurácia, "
|
|
"prosím skontrolujte beh konfigurácie '%1'. Použitie predvolenej skupiny "
|
|
"prostredia."
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Starting: %1"
|
|
msgstr "Štartovanie: %1"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:158
|
|
msgid "*** Killed Application ***"
|
|
msgstr "*** Zabitá aplikácia ***"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:174
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
msgstr "*** Ukončené normálne ***"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "*** Exited with return code: %1 ***"
|
|
msgstr "*** Ukončené s návratovým kódom: %1 ***"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:179
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
msgstr "*** Proces zrušený ***"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "*** Crashed with return code: %1 ***"
|
|
msgstr "*** Spadnuté s návratovým kódom: %1 ***"
|
|
|
|
#: nativeappjob.cpp:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified "
|
|
"correctly ***"
|
|
msgstr ""
|
|
"*** Nemožno spustiť program '%1'. Presvedčte sa, že je správne uvedená cesta "
|
|
"***" |