mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
214 lines
No EOL
5.3 KiB
Text
214 lines
No EOL
5.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevquickopen\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 06:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 12:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#: documentationquickopenprovider.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Documentation in the %1"
|
|
msgstr "Documentatie in het %1"
|
|
|
|
#: duchainitemquickopen.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not available any more: %1"
|
|
msgstr "Niet meer beschikbaar: %1"
|
|
|
|
#: duchainitemquickopen.cpp:137
|
|
msgid "Not available any more"
|
|
msgstr "Niet meer beschikbaar"
|
|
|
|
#: duchainitemquickopen.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1: function signature"
|
|
msgid "Return: %1"
|
|
msgstr "Terug: %1"
|
|
|
|
#: duchainitemquickopen.cpp:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1: file path"
|
|
msgid "File: %1"
|
|
msgstr "Bestand: %1"
|
|
|
|
#: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Project %1"
|
|
msgstr "Project %1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar)
|
|
#: kdevquickopen.rc:42
|
|
msgid "Quick Open Toolbar"
|
|
msgstr "Werkbalk voor snel openen"
|
|
|
|
#: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147
|
|
#: projectfilequickopen.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1: project name"
|
|
msgid "Project %1"
|
|
msgstr "Project %1"
|
|
|
|
#: projectfilequickopen.cpp:155
|
|
msgid "Not parsed yet"
|
|
msgstr "Nog niet ontleed"
|
|
|
|
#: projectfilequickopen.cpp:190
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "geen"
|
|
|
|
#: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353
|
|
#: quickopenplugin.cpp:913
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "Klassen"
|
|
|
|
#: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356
|
|
#: quickopenplugin.cpp:910
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Functies"
|
|
|
|
#: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:811
|
|
#: quickopenplugin.cpp:824 quickopenplugin.cpp:831
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Project"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen)
|
|
#: quickopen.ui:14 quickopenplugin.cpp:119 quickopenplugin.cpp:169
|
|
#: quickopenplugin.cpp:928
|
|
msgid "Quick Open"
|
|
msgstr "Snel openen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel)
|
|
#: quickopen.ui:31
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Zoeken:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine)
|
|
#: quickopen.ui:44 quickopenplugin.cpp:1340
|
|
msgid "Quick Open..."
|
|
msgstr "Snel openen..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
|
|
#: quickopen.ui:54
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Openen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
|
|
#: quickopen.ui:61
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: quickopen.ui:91
|
|
msgid "&Scopes:"
|
|
msgstr "&Scopes:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: quickopen.ui:136
|
|
msgid "&Items:"
|
|
msgstr "&Items:"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"This plugin allows quick access to project files and language-items like "
|
|
"classes/functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze plugin biedt snel toegamg tot projectbestanden en taal-items zoals "
|
|
"classes/functies."
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:734
|
|
msgid "&Quick Open"
|
|
msgstr "S&nel openen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:740
|
|
msgid "Quick Open &File"
|
|
msgstr "Snel openen van &bestand"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:746
|
|
msgid "Quick Open &Class"
|
|
msgstr "Snel openen van &klasse"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:752
|
|
msgid "Quick Open &Function"
|
|
msgstr "Functie snelopenen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:758
|
|
msgid "Quick Open &Already Open File"
|
|
msgstr "Snel openen van van &reeds open bestand"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:763
|
|
msgid "Quick Open &Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie van Snel openen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:769
|
|
msgid "Jump to Declaration"
|
|
msgstr "Ga naar declaratie"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:775
|
|
msgid "Jump to Definition"
|
|
msgstr "Ga naar definitie"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:781
|
|
msgid "Embedded Quick Open"
|
|
msgstr "Ingebed snel openen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:787
|
|
msgid "Next Function"
|
|
msgstr "Volgende functie"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:792
|
|
msgid "Previous Function"
|
|
msgstr "Vorige functie"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:797 quickopenplugin.cpp:1253
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Uitlijning"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:838 quickopenplugin.cpp:997
|
|
msgid "Includes"
|
|
msgstr "Ingesloten zaken"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:811
|
|
msgid "Includers"
|
|
msgstr "Waarin invoegen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:817 quickopenplugin.cpp:894
|
|
#: quickopenplugin.cpp:895 quickopenplugin.cpp:919 quickopenplugin.cpp:920
|
|
msgid "Currently Open"
|
|
msgstr "Nu openen"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:818 quickopenplugin.cpp:825 quickopenplugin.cpp:907
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Bestanden"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:839 quickopenplugin.cpp:997
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie"
|
|
|
|
#: quickopenplugin.cpp:1341
|
|
msgid ""
|
|
"Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly "
|
|
"navigate in your source code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoeken naar bestanden, klassen, functies en meer, stelt u in staat om snel "
|
|
"door uw broncode te navigeren." |