kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/kdevsnippet.po

321 lines
No EOL
9.5 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevsnippet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Simone Solinas <ksolsim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Simone Solinas"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ksolsim@gmail.com"
#: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117
#, kde-format
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "Modifica il deposito %1 dei frammenti"
#: legacy/editrepository.cpp:77
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Crea un nuovo deposito di frammenti"
#: legacy/editrepository.cpp:127
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>lasciare vuoto per frammenti di uso generale</i>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: legacy/editrepository.ui:39
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
"Il nome del deposito. Non dovrebbe essere vuoto o contenere barre inclinate "
"in avanti (/)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: legacy/editrepository.ui:46
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Na&mespace:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: legacy/editrepository.ui:57
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Se non vuoto questo sarà utilizzato come prefisso durante il "
"completamento del codice per tutti i frammenti in questo deposito .</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> Spazi non consentiti.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: legacy/editrepository.ui:64
msgid "&License:"
msgstr "&Licenza:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: legacy/editrepository.ui:77
msgid "&Authors:"
msgstr "&Autori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: legacy/editrepository.ui:90
msgid "&File types:"
msgstr "Tipi di &file:"
#: legacy/editsnippet.cpp:51
msgid "Show Documentation"
msgstr "Mostra la documentazione"
#: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184
#, kde-format
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "Modifica il frammento %1 in %2"
#: legacy/editsnippet.cpp:117
#, kde-format
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "Crea un nuovo frammento nel deposito %1"
#: legacy/editsnippet.cpp:149
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Il nome del frammento non può contenere spazi"
#: legacy/editsnippet.cpp:201
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Il frammento contiene modifiche non salvate. Vuoi continuare e perdere tutte "
"le modifiche?"
#: legacy/editsnippet.cpp:202
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Avviso - modifiche non salvate"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: legacy/editsnippet.ui:52
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Il nome verrà utilizzato come identificativo durante il completamento del "
"codice.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> Spazi non consentiti.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: legacy/editsnippet.ui:59
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "Mostra &prefisso:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: legacy/editsnippet.ui:69
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Il prefisso da visualizzare durante il completamento del codice."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: legacy/editsnippet.ui:76
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Mostra &argomenti:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: legacy/editsnippet.ui:86
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Gli argomenti saranno mostrati durante il completamento del codice."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: legacy/editsnippet.ui:93
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "Mostra p&ostfisso:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: legacy/editsnippet.ui:103
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Il postfisso da visualizzare durante il completamento del codice."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: legacy/editsnippet.ui:110
msgid "Shortcut:"
msgstr "Scorciatoia:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: legacy/editsnippet.ui:126
msgid "&Snippet"
msgstr "&Frammento"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: legacy/editsnippet.ui:131
msgid "S&cripts"
msgstr "S&cript"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: legacy/kdevsnippet.rc:4
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: legacy/snippet.cpp:27
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<empty snippet>"
#: legacy/snippet.cpp:89
#, kde-format
msgid "insert snippet %1"
msgstr "inserisci frammento %1"
#: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38
#: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104
msgid "Snippets"
msgstr "Frammenti"
#: legacy/snippetrepository.cpp:40
msgid "<empty repository>"
msgstr "<empty repository>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:219
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Hai modificato un file di dati che non si trova nella cartella dei dati "
"personali; come tale, un clone del file di dati originale rinominato è stato "
"creato all'interno della tua cartella dei dati personali. "
#: legacy/snippetrepository.cpp:224
#, kde-format
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "Il file di uscita «%1» non può essere aperto per la scrittura"
#: legacy/snippetrepository.cpp:253
#, kde-format
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Impossibile aprire il deposito %1 dei frammenti."
#: legacy/snippetrepository.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'errore <b>%4</b><br /> è stato rilevato nel file %1 al %2/%3</qt>"
#: legacy/snippetrepository.cpp:273
#, kde-format
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Frammento XML non valido: %1"
#: legacy/snippetrepository.cpp:340
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Il deposito è disabilitato, i frammenti contenuti non saranno mostrati "
"durante il completamento del codice."
#: legacy/snippetrepository.cpp:343
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Applica a tutti i tipi di file"
#: legacy/snippetrepository.cpp:345
#, kde-format
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Applica ai seguenti tipi di file: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:59
msgid "Add Repository"
msgstr "Aggiungi un deposito"
#: legacy/snippetview.cpp:62
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifica il deposito"
#: legacy/snippetview.cpp:65
msgid "Remove Repository"
msgstr "Rimuovi il deposito"
#: legacy/snippetview.cpp:69
msgid "Publish Repository"
msgstr "Pubblica deposito"
#: legacy/snippetview.cpp:77
msgid "Add Snippet"
msgstr "Aggiungi frammento"
#: legacy/snippetview.cpp:80
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Modifica frammento"
#: legacy/snippetview.cpp:83
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Rimuovi frammento"
#: legacy/snippetview.cpp:89
msgid "Get New Snippets"
msgstr "Ottieni nuovi frammenti"
#: legacy/snippetview.cpp:156
#, kde-format
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Frammento: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:164
#, kde-format
msgid "Repository: %1"
msgstr "Deposito: %1"
#: legacy/snippetview.cpp:224
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il frammento «%1»?"
#: legacy/snippetview.cpp:264
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il deposito «%1» con tutti i suoi frammenti?"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: legacy/snippetview.ui:35
msgid "Define filter here"
msgstr "Definisci qui il filtro"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: legacy/snippetview.ui:38
msgid "Filter..."
msgstr "Filtra..."
#: snippetplugin.cpp:45
msgid ""
"This plugin allows to store code snippets and insert them into open files"
msgstr ""
"Questa estensione permette di memorizzare i frammenti di codice e inserirli "
"in file aperti"
#: snippetplugin.cpp:180
msgid "Create Snippet"
msgstr "Crea frammento"
#: snippetplugin.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 frammenti"