kde-l10n/el/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

392 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_launcher.po to greek
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
# Σπύρος Γεωργαράς <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2010.
# nikos, 2011.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: core/systemmodel.cpp:73 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: core/systemmodel.cpp:74
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Removable Storage"
msgstr "Αφαιρούμενο μέσο"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: core/systemmodel.cpp:202 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Run Command..."
msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
#: core/systemmodel.cpp:206
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Εκτέλεση μιας εντολής ή ενός ερωτήματος αναζήτησης"
#: core/systemmodel.cpp:314 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Computer"
msgstr "Υπολογιστής"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: core/applicationmodel.cpp:294
msgid "Recently Installed"
msgstr "Πρόσφατα εγκατεστημένα"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Όλες οι εφαρμογές"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:193
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Αγαπημένα"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Τέλος συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Έναρξη μιας παράλληλης συνεδρίας σαν διαφορετικός χρήστης"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Shut down"
msgstr "Τερματισμός"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "Save Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Παύση χωρίς αποσύνδεση"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Hibernate"
msgstr "Νάρκη"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Αναστολή στο δίσκο"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Sleep"
msgstr "Κοίμηση"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Αναστολή στη μνήμη"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgid "Leave"
msgstr "Έξοδος"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών κατά ό&νομα:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Εικονίδιο:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Εναλλαγή καρ&τελών με πέρασμα από πάνω:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:486
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Εμφάνιση των «Πρόσφατα εγκατεστημένων»:"
#: applet/applet.cpp:83
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών Kickoff"
#: applet/applet.cpp:84
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Αγαπημένα, εφαρμογές, τοποθεσίες υπολογιστή, πρόσφατα χρησιμοποιημένα "
"αντικείμενα και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας"
#: applet/applet.cpp:107 simpleapplet/simpleapplet.cpp:338
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Επεξεργασία εφαρμογών..."
#: applet/applet.cpp:113
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Εναλλαγή σε μενού κλασικού στιλ"
#: applet/applet.cpp:158
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Α σε Ω)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά (Ω σε Α)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εφαρμογών"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Καθαρισμός πρόσφατων εγγράφων"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Χρήστης <b>%1</b> στο <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> στο <b>%3</b>"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Προσθήκη στην επιφάνεια εργασίας"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "System Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Switch User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Μενού εκτέλεσης εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:344
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Εναλλαγή σε στιλ Εκτελεστής Εφαρμογών"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:443
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:450
msgid "Icon:"
msgstr "Εικονίδιο:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:457
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:461
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Μόνο όνομα"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Μόνο περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Όνομα (Περιγραφή)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Περιγραφή (όνομα)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Όνομα - περιγραφή"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:480
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Εμφάνιση τίτλων μενού:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:493
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:639
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"