kde-l10n/mr/messages/kde-extraapps/okular_ooo.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

128 lines
4.9 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:33+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: manifest.cpp:273
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण हेशिंग प्लगइन सापडले नाही"
#: manifest.cpp:279
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
"derivation plugin could not be located"
msgstr ""
"दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण कळ डेरिव्हेशन प्लगइन सापडले "
"नाही"
#: manifest.cpp:285
msgid ""
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
"plugin could not be located"
msgstr ""
"दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण सायफर प्लगइन सापडले नाही"
#: manifest.cpp:312
msgid ""
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
"This document will probably not open."
msgstr ""
"दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, पण ओक्युलर क्रिप्टो समर्थन विना कंपाईल केलेले आहे. दस्तऐवज बहुधा "
"उघडणार नाही."
#: styleparser.cpp:136
msgid "Producer"
msgstr "निर्माता"
#: styleparser.cpp:140
msgid "Created"
msgstr "तयार केले"
#: styleparser.cpp:142
msgid "Creator"
msgstr "उत्पादक"
#: styleparser.cpp:144
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: styleparser.cpp:148
msgid "Modified"
msgstr "सुधारले"
#: converter.cpp:99
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "अवैध एक्सएमएल दस्तऐवज : %1"
#: converter.cpp:113
msgid "Unable to read style information"
msgstr "शैली माहिती वाचू शकत नाही"
#: converter.cpp:161
msgid "Unable to convert document content"
msgstr "दस्तऐवज मजकूर परिवर्तित करू शकत नाही"
#: generator_ooo.cpp:24
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend"
msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड"
#: generator_ooo.cpp:26
#, fuzzy
msgid "A renderer for OpenDocument Text documents"
msgstr "ओपनऑफिस पाठ्य दस्तऐवजांकरिता रेंडरर"
#: generator_ooo.cpp:28
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 2006-2008 टोबीआस कोएनींग"
#: generator_ooo.cpp:30
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "टोबीआस कोएनींग"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड"
#: generator_ooo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text Backend Configuration"
msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड"
#: document.cpp:29
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
msgstr "दस्तऐवज एक वैध झिप संग्रह नाही"
#: document.cpp:35
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मुख्य संचयीका सापडत नाही)"
#: document.cpp:41
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मेटा-इन्फ संचयीका सापडत नाही)"
#: document.cpp:46
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मेटा-इन्फ/manifest.xml सापडत नाही)"
#: document.cpp:57
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (content.xml सापडत नाही)"