# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:33+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण हेशिंग प्लगइन सापडले नाही" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण कळ डेरिव्हेशन प्लगइन सापडले " "नाही" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, व क्रिप्टो समर्थन कंपाईल केलेले आहे, पण सायफर प्लगइन सापडले नाही" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "दस्तऐवज कुटलिपीबद्ध आहे, पण ओक्युलर क्रिप्टो समर्थन विना कंपाईल केलेले आहे. दस्तऐवज बहुधा " "उघडणार नाही." #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "निर्माता" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "तयार केले" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "उत्पादक" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "लेखक" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "सुधारले" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "अवैध एक्सएमएल दस्तऐवज : %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "शैली माहिती वाचू शकत नाही" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "दस्तऐवज मजकूर परिवर्तित करू शकत नाही" #: generator_ooo.cpp:24 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड" #: generator_ooo.cpp:26 #, fuzzy msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "ओपनऑफिस पाठ्य दस्तऐवजांकरिता रेंडरर" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 टोबीआस कोएनींग" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "टोबीआस कोएनींग" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "ओपनऑफिस दस्तऐवज बॅकएन्ड" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "दस्तऐवज एक वैध झिप संग्रह नाही" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मुख्य संचयीका सापडत नाही)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मेटा-इन्फ संचयीका सापडत नाही)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (मेटा-इन्फ/manifest.xml सापडत नाही)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "अवैध दस्तऐवज स्ट्रक्चर (content.xml सापडत नाही)"