kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/plasma_applet_launcher.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

396 lines
9.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_launcher to Croatian
#
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: applet/applet.cpp:84
msgid "Kickoff Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija Kickoff"
#: applet/applet.cpp:85
msgid ""
"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop "
"sessions"
msgstr ""
"Omiljeno, aplikacije, mjesta na računalu, nedavno korištene stvari i "
"sjednice radne površine"
#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:343
msgid "Edit Applications..."
msgstr "Izmijeni aplikacije…"
#: applet/applet.cpp:114
msgid "Switch to Classic Menu Style"
msgstr "Prebaci stil izbornika na klasični"
#: applet/applet.cpp:159
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: main.cpp:32
msgid "Kickoff"
msgstr "Kickoff"
#: main.cpp:33
msgid "Application Launcher"
msgstr "Pokretač aplikacija"
#: core/systemmodel.cpp:74 core/recentlyusedmodel.cpp:120 ui/launcher.cpp:124
#: ui/launcher.cpp:240 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: core/systemmodel.cpp:75
msgid "Places"
msgstr "Mjesta"
#: core/systemmodel.cpp:76
msgid "Removable Storage"
msgstr "Prijenosna spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:77
msgid "Storage"
msgstr "Spremišta"
#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204
msgid "Run Command..."
msgstr "Pokreni naredbu …"
#: core/systemmodel.cpp:211
msgid "Run a command or a search query"
msgstr "Izvrši naredbu ili traži"
#: core/systemmodel.cpp:319 ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:274
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:199
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#: core/leavemodel.cpp:50 simpleapplet/simpleapplet.cpp:213
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
#: core/leavemodel.cpp:52
msgid "End session"
msgstr "Kraj sjednice"
#: core/leavemodel.cpp:54
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#: core/leavemodel.cpp:56
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: core/leavemodel.cpp:58
msgid "Switch user"
msgstr "Zamijeni korisnika"
#: core/leavemodel.cpp:60
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Pokreni paralelnu sjednicu kao drugi korisnik"
#: core/leavemodel.cpp:62 simpleapplet/simpleapplet.cpp:212
msgid "Shut down"
msgstr "Isključi"
#: core/leavemodel.cpp:64
msgid "Turn off computer"
msgstr "Ugasi računalo"
#: core/leavemodel.cpp:66
msgctxt "Restart computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: core/leavemodel.cpp:68
msgid "Restart computer"
msgstr "Ponovo pokreni računalo"
#: core/leavemodel.cpp:70 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206
msgid "Save Session"
msgstr "Spremi sjednicu"
#: core/leavemodel.cpp:72
msgid "Save current session for next login"
msgstr "Spremi trenutnu sjednicu za sljedeću prijavu"
#: core/leavemodel.cpp:74 simpleapplet/simpleapplet.cpp:208
msgctxt "Puts the system on standby"
msgid "Standby"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:76
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Pauziraj bez odjave"
#: core/leavemodel.cpp:78 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberniraj"
#: core/leavemodel.cpp:80
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Obustavi na disk"
#: core/leavemodel.cpp:82 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210
msgid "Sleep"
msgstr "Spavanje"
#: core/leavemodel.cpp:84
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Spavaj"
#: core/leavemodel.cpp:107 ui/launcher.cpp:180
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:214
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
#: core/leavemodel.cpp:119
msgid "Session"
msgstr "Sjednica"
#: core/leavemodel.cpp:150
msgid "System"
msgstr "Sustav"
#: core/favoritesmodel.cpp:49 ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:192
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: core/favoritesmodel.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "@title:column"
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeno"
#: core/applicationmodel.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Recently Installed"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: core/applicationmodel.cpp:384
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: core/applicationmodel.cpp:478 ui/launcher.cpp:1049
msgid "All Applications"
msgstr "Sve aplikacije"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:109
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:186 ui/launcher.cpp:125 ui/launcher.cpp:253
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202
msgid "Recently Used Documents"
msgstr "Nedavno korišteni dokumenti"
#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201
msgid "Recently Used Applications"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije"
#: core/models.cpp:121
msgid "Home Folder"
msgstr "Osobna mapa"
#: core/models.cpp:124
msgid "Network Folders"
msgstr "Mrežne mape"
#: ui/searchbar.cpp:70
msgctxt "Label of the search bar textedit"
msgid "Search:"
msgstr "Tražilica:"
#: ui/contextmenufactory.cpp:85
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:178
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenog"
#: ui/contextmenufactory.cpp:183
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljeno"
#: ui/contextmenufactory.cpp:215
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Dodaj na radnu površinu"
#: ui/contextmenufactory.cpp:223
msgid "Add to Panel"
msgstr "Dodaj na panel"
#: ui/contextmenufactory.cpp:236
msgid "Uninstall"
msgstr "Ukloni"
#: ui/contextmenufactory.cpp:261
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ui/contextmenufactory.cpp:263
msgid "Safely Remove"
msgstr "Sigurno ukloni"
#: ui/launcher.cpp:195
msgid "Sort Alphabetically (A to Z)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od A do Z)"
#: ui/launcher.cpp:198
msgid "Sort Alphabetically (Z to A)"
msgstr "Sortiraj abecednim redom (od Z do A)"
#: ui/launcher.cpp:255
msgid "Clear Recent Applications"
msgstr "Očisti popis nedavno korištenih aplikacija"
#: ui/launcher.cpp:256
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Počisti popis nedavno korištenih dokumenata"
#: ui/launcher.cpp:564
msgctxt "login name, hostname"
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "Korisnik <b>%1</b> na <b>%2</b>"
#: ui/launcher.cpp:566
msgctxt "full name, login name, hostname"
msgid "<b>%1 (%2)</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b>%1 (%2)</b> na <b>%3</b>"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Show applications by &name:"
msgstr "Prikaži aplikacije po ime&nu:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "&Icon:"
msgstr "&Ikona:"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Switch &tabs on hover:"
msgstr "Prebacuj kar&tice prilikom prijelaza mišem"
#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:12 simpleapplet/simpleapplet.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Show 'Recently Installed':"
msgstr "Nedavno korišteno"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:203
msgid "System Settings"
msgstr "Postavke sustava"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:205
msgid "Switch User"
msgstr "Promijeni korisnika"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:207
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj zaslon"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211
msgctxt "Restart Computer"
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:270
msgid "Application Launcher Menu"
msgstr "Izbornik pokretača aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:349
msgid "Switch to Application Launcher Style"
msgstr "Prebaci se na stil Pokretač aplikacija"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:448
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:455
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:462
msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name Only"
msgstr "Samo ime"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description Only"
msgstr "Samo opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name (Description)"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:469
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Description (Name)"
msgstr "Opis (Ime)"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:470
msgctxt "@item:inlistbox Format:"
msgid "Name - Description"
msgstr "Ime Opis"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:475
msgid "Recently used applications:"
msgstr "Nedavno korištene aplikacije:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:485
msgid "Show menu titles:"
msgstr "Prikaži naslove izbornika:"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:498
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:644
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"