kde-l10n/wa/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

245 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Apontyî"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Fé ene galreye d' imådjes"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Ahiver"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galreye d' imådjes po %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Rivnance"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Rivnance del pådje"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Tite del pådje :"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&mådjes pa roye :"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostrer l' &no do fitchî des imådjes"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Mostrer &grandeu des imådjes"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostrer lårdjeu et &hôteu des imådjes"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "No del fon&te :"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Grandeu des caracte&res :"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Coleur di &dvant :"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Coleur di &fond :"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Ridants"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Schaper dins on fitchî HTML :"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Li no do fitchî HTML k' on schaprè l' galreye HTML divins.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Prinde les ridants efants"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Si fåreut prinde ou nonna les ridants efants avou po fé l' galreye d' "
"imådjes.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nombe di liveas d' ridants efant :"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Pont d' difén"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Vos ploz mete ene limite å nombe di ridants efant kel fijheu d' galreye "
"d' imådjes prindrè avou tot definixhant ene limodje macsimom.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copyî fitchîs d' or&idjene"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Ça fwait ene copeye di totes les imådjes eyet l' galreye evoyrè viè ces "
"copeyes al plaece des imådjes d' oridjene.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Si siervi d' fitchîs di &rawete di tecse"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vs metoz èn ouve cisse tchuze la, vos såroz specifyî on fitchî d' "
"rawete di tecse ki srè eployî po fé des sortites åzès imådjes.</p><p>Po ndè "
"saveur di dpus åd fwait del cogne do fitchî, alez vey l' aidance «Cwè çki c' "
"est d' ça?» vaici pa dzo.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fitchî d' rawete di tecse :"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Vos savoz specifyî l' no do fitchî d' rawete di tecse cial. I gn a les "
"sortites po ls imådjes e fitchî d' rawete di tecse. Li cogne di ç' fitchî la "
"est : </p><p>NO_D'_FITCHÎ_1 :<br />Discrijhaedje<br /><br />NO_D'_FITCHÎ_2 :"
"<br />Discrijhaedje<br /><br />et vos nd åroz...</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Prévoeyaedjes"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Cogne di l' imådje p&o les prévoeyaedjes :"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Grandeu des prévoeyaedjes :"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Defini sacwantès parfondeus d' coleur :"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Fé ene galreye d' imådjes..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr ""
"Dji n' a savou ahiver l' tchôke-divins, evoyîz on rapoirt di bug s' i vs "
"plait."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Ahiver ene galreye d' imådjes ni rote ki dins des ridants coinreces."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Dj' ahive les prévoeyaedjes"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Dji n' a savou ahiver l' ridant : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Nombe d' imådjes</i> : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Ahivé li</i> : %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Ridants efants</i> :"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Prévoeyaedje fwait po :\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Li fjhaedje do prévoeyaedje po :\n"
"%1\n"
"a fwait berwete"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "Kio"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' fitchî : %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Usteyes"