mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
131 lines
4.1 KiB
Text
131 lines
4.1 KiB
Text
# Translation of phononserver.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2011, 2012.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: phononserver\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 09:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:67
|
||
msgid "Invalid Driver"
|
||
msgstr "неисправан драјвер"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:69
|
||
msgid "ALSA"
|
||
msgstr "Алса"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:71
|
||
msgid "OSS"
|
||
msgstr "ОСС"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:73
|
||
msgid "Jack"
|
||
msgstr "Џек"
|
||
|
||
#: deviceaccess.cpp:75
|
||
msgid "Video 4 Linux"
|
||
msgstr "Видео‑фор‑линукс"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:95
|
||
msgid ""
|
||
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
||
"driver is not loaded).</html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Овај уређај тренутно није доступан (или је извучен или драјвер није "
|
||
"учитан).</html>"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:103
|
||
msgctxt ""
|
||
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
||
"argument is the device identifier"
|
||
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
||
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
||
|
||
#: deviceinfo.cpp:108
|
||
msgid ""
|
||
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
||
"%1</ol></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Ово ће испробати следеће уређаје и узети први који ради: <ol>%1</ol></"
|
||
"html>"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:230
|
||
msgctxt "unknown sound card"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "непозната"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:241
|
||
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:751
|
||
msgid "Output: %1"
|
||
msgstr "Излаз: %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:751
|
||
msgid "Capture: %1"
|
||
msgstr "Хватање: %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:756
|
||
msgid "Video: %1"
|
||
msgstr "Видео: %1"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1140
|
||
msgid "Removed Sound Devices"
|
||
msgstr "Уклоњени звучни уређаји"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1140
|
||
msgid "Removed Video Devices"
|
||
msgstr "Уклоњени видео уређаји"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1146
|
||
msgid "Forget about the sound devices."
|
||
msgstr "Заборави на звучне уређаје"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1146
|
||
msgid "Forget about the video devices"
|
||
msgstr "Заборави на видео уређаје"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1150
|
||
msgctxt ""
|
||
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
||
msgid "Manage Devices"
|
||
msgstr "Управљај уређајима"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
||
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отвара страницу Системских поставки за подешавање уређаја, где можете ручно "
|
||
"уклонити из кеша извађене уређаје."
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
||
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
||
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
||
"ul></p></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><p>Откривено је да је један или више унутрашњих уређаја уклоњено.</"
|
||
"p><p><b>Желите ли да КДЕ трајно заборави на ове уређаје?</b></p><p>Следи "
|
||
"списак уређаја за које делује да могу бити уклоњени:<ul><li>%1</li></ul></"
|
||
"p></html>"
|
||
|
||
#: phononserver.cpp:1164
|
||
msgid "Do not ask again for these devices"
|
||
msgstr "Не питај поново за ове уређаје"
|