mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
131 lines
3.5 KiB
Text
131 lines
3.5 KiB
Text
# Translation of phononserver to Norwegian Bokmål
|
|
#
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 19:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:67
|
|
msgid "Invalid Driver"
|
|
msgstr "Ugyldig driver"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:69
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:71
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:73
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Jack"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:75
|
|
msgid "Video 4 Linux"
|
|
msgstr "Video 4 Linux"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
|
"driver is not loaded).</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Denne enheten er ikke tilgjengelig nå (enten er den frakoblet eller "
|
|
"driveren er ikke lastet inn).</html>"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:103
|
|
msgctxt ""
|
|
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
|
"argument is the device identifier"
|
|
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
|
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:108
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
|
"%1</ol></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>Dette vil forsøke følgende enheter og bruke den første som virker: "
|
|
"<ol>%1</ol></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:230
|
|
msgctxt "unknown sound card"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:241
|
|
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
msgid "Output: %1"
|
|
msgstr "Utdata: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
msgid "Capture: %1"
|
|
msgstr "Fang opp: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:756
|
|
msgid "Video: %1"
|
|
msgstr "Video: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Sound Devices"
|
|
msgstr "Lydenheter fjernet"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Video Devices"
|
|
msgstr "Videoenheter fjernet"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the sound devices."
|
|
msgstr "Glem lydenhetene."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the video devices"
|
|
msgstr "Glem videoenhetene"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1150
|
|
msgctxt ""
|
|
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
|
msgid "Manage Devices"
|
|
msgstr "Styr enheter"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
|
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åpne Systeminnstillinger-sida for enhetsoppsett der du kan manuelt fjerne "
|
|
"frakoblede enheter fra hurtiglageret."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1159
|
|
msgid ""
|
|
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
|
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
|
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
|
"ul></p></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p>KDE oppdaget at en eller flere interne enheter var fjernet.</"
|
|
"p><p><b>Vil du at KDE skal glemme disse enhetene for bestandig?</b></"
|
|
"p><p>Her er lista over enheter som KDE tror kan fjernes:<ul><li>%1</li></"
|
|
"ul></p></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1164
|
|
msgid "Do not ask again for these devices"
|
|
msgstr "Ikke spør igjen etter disse enhetene"
|