mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
451 lines
16 KiB
Text
451 lines
16 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 12:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: ktimerdialog.cpp:167
|
||
msgid "1 second remaining:"
|
||
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
msgstr[0] "Још %1 секунда:"
|
||
msgstr[1] "Још %1 секунде:"
|
||
msgstr[2] "Још %1 секунди:"
|
||
msgstr[3] "Још %1 секунда:"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: main.cpp:64
|
||
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
msgstr "Потврда измјене ефеката површи"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "&Accept Configuration"
|
||
msgstr "&Прихвати поставу"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
msgstr "&Врати претходну поставу"
|
||
|
||
#: main.cpp:71
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставке ефеката површи су измијењене.\n"
|
||
"Желите ли да задржите нове поставке?\n"
|
||
"Биће аутоматски враћене на претходне за 10 секунди."
|
||
|
||
#: main.cpp:86
|
||
msgctxt ""
|
||
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
||
"be loaded"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детаљи"
|
||
|
||
#: main.cpp:87
|
||
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
||
msgid "Don't show again!"
|
||
msgstr "Не приказуј више"
|
||
|
||
#: main.cpp:176
|
||
msgid "kcmkwincompositing"
|
||
msgstr "КЦМ‑слагањње-прозора"
|
||
|
||
#: main.cpp:177
|
||
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
msgstr "Контролни модул за К‑винове ефекте површи"
|
||
|
||
#: main.cpp:178
|
||
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
msgstr "© 2007, Риво Лакс"
|
||
|
||
#: main.cpp:179
|
||
msgid "Rivo Laks"
|
||
msgstr "Риво Лакс"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: main.cpp:191
|
||
msgid "No effect"
|
||
msgstr "без ефекта"
|
||
|
||
#: main.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
||
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
||
"especially changing the compositing type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неуспјело активирање ефеката површи са датим поставним опцијама. Поставке ће "
|
||
"бити враћене на претходне вриједности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Провјерите поставу Икса. Можете размислити и о измјени напредних опција, "
|
||
"посебно измјени типа слагања."
|
||
|
||
#: main.cpp:249
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#: main.cpp:250
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Приступачност"
|
||
|
||
#: main.cpp:251
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
#: main.cpp:252
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "Управљање прозорима"
|
||
|
||
#: main.cpp:253
|
||
msgid "Candy"
|
||
msgstr "Слаткиши"
|
||
|
||
#: main.cpp:254
|
||
msgid "Demos"
|
||
msgstr "Демои"
|
||
|
||
#: main.cpp:255
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Пробе"
|
||
|
||
#: main.cpp:256
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Алатке"
|
||
|
||
#: main.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
||
"technical issues:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ефекти површи нису доступни на овом систему због сљедећих техничких проблема:"
|
||
|
||
#: main.cpp:379
|
||
msgctxt ""
|
||
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
||
"crashes"
|
||
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
||
msgstr "Изгледа да менаџер прозора није у погону"
|
||
|
||
#: main.cpp:513
|
||
msgid ""
|
||
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
||
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Поставке су сачуване, али како КДЕ тренутно ради у безотказном режиму, "
|
||
"ефекти површи се не могу активирати.</p><p>Напустите безотказни режим да би "
|
||
"се ефекти активирали.</p>"
|
||
|
||
#: main.cpp:555
|
||
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
||
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
||
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
||
msgstr[0] "%1 ефекат површи није могао да се учита."
|
||
msgstr[1] "%1 ефекта површи нису могла да се учитају."
|
||
msgstr[2] "%1 ефеката површи није могло да се учита."
|
||
msgstr[3] "Ефекат површи није могао да се учита."
|
||
|
||
#: main.cpp:574
|
||
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
||
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
||
msgstr "Ефекат %1 не може да се учита из непознатог разлога."
|
||
|
||
#: main.cpp:576
|
||
msgctxt ""
|
||
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
||
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
||
msgstr "Ефекат %1 захтева хардверску подршку."
|
||
|
||
#: main.cpp:578
|
||
msgctxt "Window title"
|
||
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
||
msgstr "Списак ефеката који не могу да се учитају"
|
||
|
||
#: main.cpp:585
|
||
msgid ""
|
||
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
||
"causes."
|
||
msgstr "Из техничких разлога не могу се одредити сви могући узроци грешака."
|
||
|
||
#: main.cpp:622
|
||
msgctxt ""
|
||
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
msgstr "Систем ефеката површи није у погону."
|
||
|
||
#: main.cpp:695
|
||
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ефекти површи</h1>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Опште"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:104
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Активирање"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:113
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
||
msgstr "Ефекти површи при покретању"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:144
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
||
msgstr "Ефекти површи могу се увек обрнути овом пречицом:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:175
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
||
msgid "Simple effect setup"
|
||
msgstr "Једноставно подешавање ефеката"
|
||
|
||
# >> @option:check Common effects
|
||
#. i18n: file: main.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Improved window management"
|
||
msgstr "Побољшано управљање прозорима"
|
||
|
||
# >> @option:check Common effects
|
||
#. i18n: file: main.ui:194
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Various animations"
|
||
msgstr "Разне анимације"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Effect for desktop switching:"
|
||
msgstr "Ефекат пребацивања површи:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Брзина анимације:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:260
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "тренутно"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:265
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Very Fast"
|
||
msgstr "врло брзо"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:270
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "брзо"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:275
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "нормално"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:280
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "споро"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:285
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Very Slow"
|
||
msgstr "врло споро"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:290
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Extremely Slow"
|
||
msgstr "изузетно споро"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:324
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
||
"Effects\" tab above."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Још ефеката, као и поставке посебне по ефекту, можете наћи под "
|
||
"језичком <interface>Сви ефекти</interface></html>."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:372
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "All Effects"
|
||
msgstr "Сви ефекти"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:378
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
"effect's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Савјет: Погледајте поставке ефекта да сазнате како да га подесите или "
|
||
"активирате."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:406
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напредно"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:473
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Опште опције"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:488
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Држи сличице прозора:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:508
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgctxt ""
|
||
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
||
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
||
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
||
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
||
msgstr "увијек (квари минимизацију)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:513
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgctxt ""
|
||
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
||
"virtual desktops."
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "само за приказане прозоре"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:518
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgctxt ""
|
||
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
||
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "никад"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:532
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Scale method:"
|
||
msgstr "Начин скалирања:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:559
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
||
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
||
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><ul><li><interface>оштро</interface> "
|
||
"(<icode>XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</icode>) — прилично брзо на свим "
|
||
"процесорима, али изгледа грубо.</li><li><interface>глатко (спорије)</"
|
||
"interface> (<icode>XRenderSetPictureFilter(\"good\")</icode>) — линеарно "
|
||
"стапање. Довољно брзо на новијим Енвидијиним ГПУ‑овима и можда неким другим, "
|
||
"али може бити и <em>веома</em> споро; морате сами испробати.</li></ul></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:566
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Crisp"
|
||
msgstr "оштро"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:571
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Smooth (slower)"
|
||
msgstr "глатко (спорије)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:581
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
||
msgstr "Суспендуј ефекте површи за прозоре преко цијелог екрана"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:625
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Compositing type:"
|
||
msgstr "Тип слагања:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:645
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "XRender"
|
||
msgstr "Икс‑рендер"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#. i18n: file: main.ui:650
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "никакво"
|