mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
316 lines
10 KiB
Text
316 lines
10 KiB
Text
# translation of powerdevil.po to Arabic
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
|
|
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2010.
|
|
# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>, 2012.
|
|
# Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.con>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 10:23+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Safa Alfulaij <safaalfulaij@hotmail.con>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
|
|
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:75
|
|
#: backends/upower/consolekitsuspendjob.cpp:80
|
|
#: backends/upower/login1suspendjob.cpp:82
|
|
msgid "Unsupported suspend method"
|
|
msgstr "طريقة تعليق غير مدعومة"
|
|
|
|
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:77
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
|
|
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr "دقائق"
|
|
|
|
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61
|
|
msgid "Switch off after"
|
|
msgstr "أطفئ بعد"
|
|
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:91
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "نَم"
|
|
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:94
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "أسبت"
|
|
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "أطفئ"
|
|
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
|
|
msgid "Lock screen"
|
|
msgstr "اقفل الشاشة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:97
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:105
|
|
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:65
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "بعد"
|
|
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
|
|
msgid "On Profile Load"
|
|
msgstr "عند تحميل تشكيلة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
|
|
msgid "On Profile Unload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:94
|
|
msgid "Run script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:54
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Increase Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "زِد سطوع لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Decrease Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "انقص سطوع لوحة المفاتيح"
|
|
|
|
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:64
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Toggle Keyboard Backlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:64
|
|
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "المستوى"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:58
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "نَم"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:63
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
msgstr "أسبت"
|
|
|
|
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Increase Screen Brightness"
|
|
msgstr "زِد سطوع الشاشة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60
|
|
msgctxt "@action:inmenu Global shortcut"
|
|
msgid "Decrease Screen Brightness"
|
|
msgstr "انقص سطوع الشاشة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "لا تفعل شيئا"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt log out dialog"
|
|
msgstr "اعرض حوار الخروج"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101
|
|
msgid "Turn off screen"
|
|
msgstr "أطفئ الشاشة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:126
|
|
msgid "When laptop lid closed"
|
|
msgstr "عند إغلاق غطاء المحمول"
|
|
|
|
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:133
|
|
msgid "When power button pressed"
|
|
msgstr "عند ضغط زر الطاقة"
|
|
|
|
#: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:64
|
|
msgctxt "@label:slider Brightness level"
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "المستوى"
|
|
|
|
#: kdedpowerdevil.cpp:58
|
|
msgid "KDE Power Management System"
|
|
msgstr "نظام مراقب الطاقة لكدي"
|
|
|
|
#: kdedpowerdevil.cpp:59
|
|
msgid ""
|
|
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
|
|
"lightweight Power Management daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdedpowerdevil.cpp:62
|
|
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdedpowerdevil.cpp:65
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
msgstr "Dario Freddi"
|
|
|
|
#: kdedpowerdevil.cpp:65
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "المشرف"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
|
|
"might solve this problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
|
|
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"سعة بطاريتك هي %1%. هذا يعني أنها معطّلة وتحتاج إلى استبدال. يجب عليك التواصل "
|
|
"مع بائع عتادك لمزيد من المعلومات."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:168
|
|
msgid ""
|
|
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
|
|
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
"سعة إحدى البطاريات (معرّف %2) هي %1%. هذا يعني أنها معطّلة وتحتاج إلى استبدال. "
|
|
"يجب عليك التواصل مع بائع عتادك لمزيد من المعلومات."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:173
|
|
msgid "Broken Battery"
|
|
msgstr "بطارية معطّلة"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:182
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
|
|
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
|
|
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
|
|
"a> to verify if your battery is faulted."
|
|
msgstr ""
|
|
"أعاد %1 استدعاء بطاريتك. غالبًا، عندما يعيد البائع استدعاء العتاد، يكون بسبب "
|
|
"عيوب المصنع والتي تكون غالبًا مؤهلة لإصلاح مجاني أو استبدال. يرجى التحقق من "
|
|
"<a href=\"%2\">%1's موقع الوِب</a> للتحقق من أن بطاريتك معابة."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
|
|
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
|
|
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href="
|
|
"\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
|
|
msgstr ""
|
|
"أعاد %1 استدعاء إحدى بطارياتك (معرّف %3). غالبًا، عندما يعيد البائع استدعاء "
|
|
"العتاد، يكون بسبب عيوب المصنع والتي تكون غالبًا مؤهلة لإصلاح مجاني أو "
|
|
"استبدال. يرجى التحقق من <a href=\"%2\">موقع وِب %1</a> للتحقق من أن بطاريتك "
|
|
"معابة."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:194
|
|
msgid "Check Your Battery"
|
|
msgstr "تحقق من بطاريتك"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
|
|
"Please check your PowerDevil configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"تم اختيار ملف التشكيلة \"%1\", لكنه غير موجودة.\n"
|
|
"تحقق من ضبط عفريت-الطاقة"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to battery interface.\n"
|
|
"Please check your system configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعذر الاتصال بواجهة البطارية\n"
|
|
"تحقق من إعدادات نظامك"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:425 powerdevilcore.cpp:430 powerdevilcore.cpp:435
|
|
#: powerdevilcore.cpp:440
|
|
msgid "Battery Critical (%1% Remaining)"
|
|
msgstr "البطارية في مستوى حرج (%1% متبقية)"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
|
|
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيطفئ الحاسوب في 30 ثانية."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
|
|
"seconds."
|
|
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيُسبت الحاسوب في 30 ثانية."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:436
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
|
|
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، سيعلّق الحاسوب في 30 ثانية."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:441
|
|
msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible."
|
|
msgstr "بلغت البطارية المستوى الحرج، قم بحفظ عملك بأسرع وقت."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:447
|
|
msgid "Battery Low (%1% Remaining)"
|
|
msgstr "البطارية ضعيفة (%1% متبقية)"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:448
|
|
msgid ""
|
|
"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either "
|
|
"plug in your computer, or shut it down and then change the battery."
|
|
msgstr ""
|
|
"بطاريتك ضعيفة. إن أردت الاستمرار في استخدام الحاسوب، أما أن توصله بالكهرباء، "
|
|
"أو أن تُطفئه وتغيّر البطارية."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:467
|
|
msgid "AC Adapter Plugged In"
|
|
msgstr "وصل قابس الطاقة"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:468
|
|
msgid "All pending suspend actions have been canceled."
|
|
msgstr "جميع الأحداث المعلّقة قد أُلغيت."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:470
|
|
msgid "Running on AC power"
|
|
msgstr "يعمل على قابس الطاقة"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:470
|
|
msgid "The power adaptor has been plugged in."
|
|
msgstr "وُصِل محول الطاقة."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:473
|
|
msgid "Running on Battery Power"
|
|
msgstr "يعمل على طاقة البطارية"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:473
|
|
msgid "The power adaptor has been unplugged."
|
|
msgstr "فُصل محول الطاقة."
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:479
|
|
msgid ""
|
|
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
|
|
"the following error: %1\n"
|
|
"Please check your system configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:529
|
|
msgid "Charge Complete"
|
|
msgstr "اكتمل الشحن"
|
|
|
|
#: powerdevilcore.cpp:529
|
|
msgid "Your battery is now fully charged."
|
|
msgstr "بطاريتك الآن مشحونة كليًّا."
|