mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
507 lines
15 KiB
Text
507 lines
15 KiB
Text
# translation of katefiletemplates.po to Swedish
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2011, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
msgid "File Templates"
|
|
msgstr "Filmallar"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:83
|
|
msgid "Create files from templates"
|
|
msgstr "Skapa filer från mallar"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:92
|
|
msgid "&Manage Templates..."
|
|
msgstr "&Hantera mallar..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:95
|
|
msgid "New From &Template"
|
|
msgstr "Ny &från mall"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:141
|
|
msgid "Any File..."
|
|
msgstr "Någon fil..."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annan"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:302
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Upphovsman: "
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:327
|
|
msgid "Open as Template"
|
|
msgstr "Öppna som mall"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Fel när filen <br /><strong>%1</strong><br /> skulle öppnas för läsning. "
|
|
"Dokumentet kommer inte att skapas.</qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
|
|
msgid "Template Plugin"
|
|
msgstr "Mallinsticksprogram"
|
|
|
|
#. i18n: Hack to have localized number later...
|
|
#: filetemplates.cpp:429
|
|
msgid "Untitled %1"
|
|
msgstr "Namnlös %1"
|
|
|
|
#. i18n: ...localized number here
|
|
#: filetemplates.cpp:452
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:512
|
|
msgid "Manage File Templates"
|
|
msgstr "Hantera filmallar"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:529
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "Ma&ll:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
|
|
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
|
|
"example 'HTML Document'.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Denna sträng används som mallens namn, och visas till exempel i menyn "
|
|
"Mall. Den ska beskriva mallens betydelse, till exempel 'HTML-dokument'.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:539
|
|
msgid "Press to select or change the icon for this template"
|
|
msgstr "Klicka för att välja eller ändra mallens ikon"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:541
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Grupp:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:545
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
|
|
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
|
|
"menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Gruppen används för att välja undermeny för insticksprogrammet. Om den är "
|
|
"tom används 'Annat'.</p><p>Du kan skriva in vilken sträng som helst för att "
|
|
"lägga till en ny grupp i menyn.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:549
|
|
msgid "Document &name:"
|
|
msgstr "Dokument&namn:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
|
|
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
|
|
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
|
|
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
|
|
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
|
|
"(2).sh', and so on.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Denna sträng används för att ge det nya dokumentet ett namn, som visas i "
|
|
"namnlisten och fillistan.</p><p>Om strängen innehåller '%N', ersätts det med "
|
|
"ett tal som ökar med varje fil med liknande namn.</p><p> Om dokumentnamnet "
|
|
"till exempel är 'Nytt skalskript (%N).sh', får det första dokumentet namnet "
|
|
"'Nytt skalskript (1).sh', det andra 'Nytt skalskript (2).sh' och så vidare.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:560
|
|
msgid "&Highlight:"
|
|
msgstr "&Färgläggning:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:561
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:563
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
|
|
"property will not be set.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Välj färgläggning som ska användas för mallen. Om 'Ingen' väljes, kommer "
|
|
"inte egenskapen att anges.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:566
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Beskrivning:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:569
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
|
|
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Denna sträng används till exempel som sammanhangsberoende hjälp för "
|
|
"mallen (som 'Vad är det här'-hjälpen för menyalternativet).</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:573
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "&Upphovsman:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:576
|
|
msgid ""
|
|
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
|
|
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
|
|
"anders@alweb.dk>'</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Du kan ange detta om du vill dela din mall med andra användare.</p><p>Den "
|
|
"rekommenderade formen är som en e-postadress: 'Anders Lund <anders@alweb."
|
|
"dk>'</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:649
|
|
msgid "Template Origin"
|
|
msgstr "Ursprungsmall"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:650
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
|
|
"the appropriate option below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill basera den här mallen på en befintlig fil eller mall, välj "
|
|
"lämpligt alternativ nedan."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:663
|
|
msgid "Start with an &empty document"
|
|
msgstr "Starta med &tomt dokument"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:668
|
|
msgid "Use an existing file:"
|
|
msgstr "Använd befintlig fil:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:678
|
|
msgid "Use an existing template:"
|
|
msgstr "Använd befintlig mall:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:710
|
|
msgid "Edit Template Properties"
|
|
msgstr "Redigera mallegenskaper"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:711
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
|
|
"which you have no meaningful value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange huvudegenskaperna hos insticksprogrammet. Du kan lämna fält tomma där "
|
|
"det inte finns något meningsfullt värde."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:733
|
|
msgid "Choose Location"
|
|
msgstr "Välj plats"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:734
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
|
|
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Välj en plats för mallen. Om du lagrar den i mallkatalogen, läggs den "
|
|
"automatiskt till i mallmenyn.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:744
|
|
msgid "Template directory"
|
|
msgstr "Mallkatalog"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:751
|
|
msgid "Template &file name:"
|
|
msgstr "Mall&filnamn:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:757
|
|
msgid "Custom location:"
|
|
msgstr "Egen plats:"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:775
|
|
msgid "Autoreplace Macros"
|
|
msgstr "Ersätt makron automatiskt"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:776
|
|
msgid ""
|
|
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
|
|
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
|
|
"kaddressbook entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan ersätta vissa strängar i texten med mallmakron. Om någon information "
|
|
"nedan är felaktig eller saknas, redigera den i din personliga post i "
|
|
"adressboken."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:782
|
|
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
|
|
msgstr "Ersätt fullständig namn '%1' med makrot '%{fullname}'"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:787
|
|
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
|
|
msgstr "Ersätt e-postadress '%1' med makrot '%email'"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:798
|
|
msgid "Create Template"
|
|
msgstr "Skapa mall"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:799
|
|
msgid ""
|
|
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
|
|
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
|
|
"from the template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mallen kommer nu att skapas och sparas på vald plats. För att placera "
|
|
"markören, skriv in ett strängen ${|} där du vill ha den i filer som skapas "
|
|
"från mallen."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:805
|
|
msgid "Open the template for editing in Kate"
|
|
msgstr "Öppna mall för redigering i Kate"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:921
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
|
|
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Filen <br /><strong>'%1'</strong><br /> finns redan. Om du inte vill "
|
|
"skriva över den, ändra mallens filnamn till något annat.</p>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Filen finns"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:924
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:976
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
|
"document will not be created</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Fel när filen<br /><strong>%1</strong><br /> skulle öppnas för läsning. "
|
|
"Dokumentet kommer inte att skapas.</qt>"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save the template to '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Misslyckades med att spara mallen till '%1'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mallen kommer att öppnas, så att du kan spara den från editorn."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1057
|
|
msgid "Save Failed"
|
|
msgstr "Misslyckades med att spara"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1077
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mall"
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1082
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Ny..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1086
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Redigera..."
|
|
|
|
#: filetemplates.cpp:1090
|
|
msgctxt "@action:button Template"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Arkiv"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:7
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "In&ställningar"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Huvudverktygsrad"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:11
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "FindXXX.cmake"
|
|
msgstr "Sök XXX.cmake"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
|
|
msgstr "CMake-sökmallomgivning baserad på pkg-config"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:19
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Kate Highlight Definition"
|
|
msgstr "Kate färgläggningsdefinition"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
|
|
msgstr "Den här mallen skapar grunden för en Kate färgläggningsdefinitionsfil."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:25
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
|
msgstr "HTML 4.01 strikt dokument"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:29
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här skapar en mycket grundläggande HTML-fil med HTML 4.01 strikt DTD."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71
|
|
msgctxt "@info:credit"
|
|
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
|
msgstr "C++ källkodsfil (LGPL)"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Källkod"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:37
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
|
msgstr "En mycket enkel LGPL C++ källkodsfil"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:41
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Source File (GPL)"
|
|
msgstr "C++ källkodsfil (GPL)"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
|
msgstr "En mycket enkel GPL C++ källkodsfil"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (LGPL)"
|
|
msgstr "C++ deklarationsfil (LGPL)"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:53
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
|
msgstr "En mycket enkel LGPL C++ deklarationsfil"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
|
|
msgstr "Docbook-kapitel för Kate insticksprogram"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:59
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här skapar en lämplig början för ett Docbook-kapitel om ett "
|
|
"insticksprogram i Kate."
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
|
#: rc.cpp:65
|
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
|
msgid "C++ Header (GPL)"
|
|
msgstr "C++ deklarationsfil (GPL)"
|
|
|
|
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
|
msgstr "En mycket enkel GPL C++ deklarationsfil"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button Template"
|
|
#~ msgid "Upload..."
|
|
#~ msgstr "Ladda upp..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button Template"
|
|
#~ msgid "Download..."
|
|
#~ msgstr "Ladda ner..."
|