# translation of katefiletemplates.po to Swedish # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007, 2008, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-13 19:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Filmallar" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Skapa filer från mallar" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Hantera mallar..." #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "Ny &från mall" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Någon fil..." #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Annan" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Upphovsman: " #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Öppna som mall" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Fel när filen
%1
skulle öppnas för läsning. " "Dokumentet kommer inte att skapas.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Mallinsticksprogram" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Namnlös %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Hantera filmallar" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "Ma&ll:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Denna sträng används som mallens namn, och visas till exempel i menyn " "Mall. Den ska beskriva mallens betydelse, till exempel 'HTML-dokument'.

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Klicka för att välja eller ändra mallens ikon" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Grupp:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Gruppen används för att välja undermeny för insticksprogrammet. Om den är " "tom används 'Annat'.

Du kan skriva in vilken sträng som helst för att " "lägga till en ny grupp i menyn.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "Dokument&namn:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Denna sträng används för att ge det nya dokumentet ett namn, som visas i " "namnlisten och fillistan.

Om strängen innehåller '%N', ersätts det med " "ett tal som ökar med varje fil med liknande namn.

Om dokumentnamnet " "till exempel är 'Nytt skalskript (%N).sh', får det första dokumentet namnet " "'Nytt skalskript (1).sh', det andra 'Nytt skalskript (2).sh' och så vidare." #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "&Färgläggning:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Ingen" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Välj färgläggning som ska användas för mallen. Om 'Ingen' väljes, kommer " "inte egenskapen att anges.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "&Beskrivning:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Denna sträng används till exempel som sammanhangsberoende hjälp för " "mallen (som 'Vad är det här'-hjälpen för menyalternativet).

" #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "&Upphovsman:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Du kan ange detta om du vill dela din mall med andra användare.

Den " "rekommenderade formen är som en e-postadress: 'Anders Lund <anders@alweb." "dk>'

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "Ursprungsmall" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" "Om du vill basera den här mallen på en befintlig fil eller mall, välj " "lämpligt alternativ nedan." #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Starta med &tomt dokument" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Använd befintlig fil:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Använd befintlig mall:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Redigera mallegenskaper" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Ange huvudegenskaperna hos insticksprogrammet. Du kan lämna fält tomma där " "det inte finns något meningsfullt värde." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Välj plats" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Välj en plats för mallen. Om du lagrar den i mallkatalogen, läggs den " "automatiskt till i mallmenyn.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Mallkatalog" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "Mall&filnamn:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Egen plats:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Ersätt makron automatiskt" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Du kan ersätta vissa strängar i texten med mallmakron. Om någon information " "nedan är felaktig eller saknas, redigera den i din personliga post i " "adressboken." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Ersätt fullständig namn '%1' med makrot '%{fullname}'" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Ersätt e-postadress '%1' med makrot '%email'" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Skapa mall" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Mallen kommer nu att skapas och sparas på vald plats. För att placera " "markören, skriv in ett strängen ${|} där du vill ha den i filer som skapas " "från mallen." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Öppna mall för redigering i Kate" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "

Filen
'%1'
finns redan. Om du inte vill " "skriva över den, ändra mallens filnamn till något annat.

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Filen finns" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "Fel när filen
%1
skulle öppnas för läsning. " "Dokumentet kommer inte att skapas.
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Misslyckades med att spara mallen till '%1'.\n" "\n" "Mallen kommer att öppnas, så att du kan spara den från editorn." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Misslyckades med att spara" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Mall" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Ny..." #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "Sök XXX.cmake" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "CMake-sökmallomgivning baserad på pkg-config" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:17 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "Alex Turbov " #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "Kate färgläggningsdefinition" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "Den här mallen skapar grunden för en Kate färgläggningsdefinitionsfil." #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "Dominik Haumann " #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:25 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "HTML 4.01 strikt dokument" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "" "Den här skapar en mycket grundläggande HTML-fil med HTML 4.01 strikt DTD." #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63 rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "Anders Lund " #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:33 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "C++ källkodsfil (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "Källkod" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:37 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr "En mycket enkel LGPL C++ källkodsfil" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "C++ källkodsfil (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:45 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "En mycket enkel GPL C++ källkodsfil" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:49 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "C++ deklarationsfil (LGPL)" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "En mycket enkel LGPL C++ deklarationsfil" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:57 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "Docbook-kapitel för Kate insticksprogram" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:59 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:61 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" "Den här skapar en lämplig början för ett Docbook-kapitel om ett " "insticksprogram i Kate." #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:65 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "C++ deklarationsfil (GPL)" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "En mycket enkel GPL C++ deklarationsfil" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #~ msgctxt "@action:button Template" #~ msgid "Upload..." #~ msgstr "Ladda upp..." #~ msgctxt "@action:button Template" #~ msgid "Download..." #~ msgstr "Ladda ner..."