mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
315 lines
7.9 KiB
Text
315 lines
7.9 KiB
Text
# translation of katetabbarextension.po to Chinese Traditional
|
||
#
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008.
|
||
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
|
||
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
|
||
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:51+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
|
||
|
||
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
|
||
msgid "Configure Tab Bar"
|
||
msgstr "設定分頁列"
|
||
|
||
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
|
||
msgid "minimum size"
|
||
msgstr "最小大小"
|
||
|
||
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
|
||
msgid "maximum size"
|
||
msgstr "最大大小"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:161
|
||
msgid "&Highlight Tab"
|
||
msgstr "突顯分頁(&H)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:162
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "無(&N)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:165
|
||
msgid "&Red"
|
||
msgstr "紅(&R)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:167
|
||
msgid "&Yellow"
|
||
msgstr "黃(&Y)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:169
|
||
msgid "&Green"
|
||
msgstr "綠(&G)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:171
|
||
msgid "&Cyan"
|
||
msgstr "青(&C)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:173
|
||
msgid "&Blue"
|
||
msgstr "藍(&B)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:175
|
||
msgid "&Magenta"
|
||
msgstr "紫(&M)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:178
|
||
msgid "C&ustom Color..."
|
||
msgstr "自訂顏色(&U)..."
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:181
|
||
msgid "&Close Tab"
|
||
msgstr "關閉分頁(&C)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:182
|
||
msgid "Close &Other Tabs"
|
||
msgstr "關閉其他分頁(&O)"
|
||
|
||
#: ktinytabbutton.cpp:183
|
||
msgid "Close &All Tabs"
|
||
msgstr "關閉所有分頁(&A)"
|
||
|
||
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
|
||
msgid "TabBarExtension"
|
||
msgstr "Tab 列延伸"
|
||
|
||
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
|
||
msgid "TabBar extension"
|
||
msgstr "Tab 列延伸"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:8
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "行為"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:14
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:25
|
||
msgctxt "Tab bar location"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "頂端"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:30
|
||
msgctxt "Tab bar location"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底端"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:54
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "列:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:64
|
||
msgid " rows"
|
||
msgstr " 列"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:77
|
||
msgid "Sorting:"
|
||
msgstr "排序:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:89
|
||
msgid "Keep activated tab visible"
|
||
msgstr "保持已啟動的分頁可見"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:117
|
||
msgid "Opening Order"
|
||
msgstr "開啟順序"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:122
|
||
msgid "Document Name"
|
||
msgstr "文件名稱"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:127
|
||
msgid "Document URL"
|
||
msgstr "文件網址"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:132
|
||
msgid "File Extension"
|
||
msgstr "副檔名"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:161
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "分頁"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:167
|
||
msgid "Minimum width:"
|
||
msgstr "最小寬度:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:242
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr " 像素"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:203
|
||
msgid "Maximum width:"
|
||
msgstr "最大寬度"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:213
|
||
msgid "20 pixels"
|
||
msgstr "20 像素"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:229
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高度:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:239
|
||
msgid "16 pixels"
|
||
msgstr "16 像素"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:255
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "樣式:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:266
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "按鈕"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:271
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "平面"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:282
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "突顯"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:299
|
||
msgid "Highlight modified tabs"
|
||
msgstr "突顯變更分頁"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:313
|
||
msgid "Highlight active tab"
|
||
msgstr "突顯啟動分頁"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:327
|
||
msgid "Highlight previous tab"
|
||
msgstr "突顯前一個分頁"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:334
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "不透明度:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:379
|
||
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
|
||
msgstr "注意:使用內容選單來突顯分頁"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:399
|
||
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
|
||
msgstr "移除目前工作階段中所有的突顯標記。"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:402
|
||
msgid "Clear Highlight Cache"
|
||
msgstr "清除突顯快取"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
|
||
#: tabbarconfigwidget.ui:414
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預覽"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
|
||
#: ui.rc:4
|
||
msgid "Tab Bar Extension"
|
||
msgstr "Tab 列延伸"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorting Behavior"
|
||
#~ msgstr "排序行為"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort files alphabetically"
|
||
#~ msgstr "以字母排序檔案"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Tab Bar Extension"
|
||
#~ msgstr "設定分頁列延伸"
|
||
|
||
#~ msgid "&Appearance"
|
||
#~ msgstr "外觀(&A)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort By"
|
||
#~ msgstr "排序根據"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of &rows (1-10):"
|
||
#~ msgstr "列數(1-10)(&R):"
|
||
|
||
#~ msgid "&follow current tab"
|
||
#~ msgstr "跟隨目前分頁(&F)"
|
||
|
||
#~ msgid "F&ixed tab height:"
|
||
#~ msgstr "固定分頁高度(&I):"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame Colors"
|
||
#~ msgstr "框架顏色"
|
||
|
||
#~ msgid "&default push button"
|
||
#~ msgstr "預設按鍵(&D)"
|
||
|
||
#~ msgid "f&lat push button"
|
||
#~ msgstr "平面按鍵(&L)"
|
||
|
||
#~ msgid "&plain frames"
|
||
#~ msgstr "平面框架(&P)"
|
||
|
||
#~ msgid "Acti&vated button"
|
||
#~ msgstr "啟動按鍵(&V)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Hovered button"
|
||
#~ msgstr "游標移到按鍵上(&H)"
|
||
|
||
#~ msgid "P&ressed button"
|
||
#~ msgstr "按下按鍵(&R)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):"
|
||
#~ msgstr "突顯按鍵的不透明度(100%)(&O):"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove all highlight mar&ks"
|
||
#~ msgstr "移除所有的突顯標記(&K)"
|
||
|
||
#~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):"
|
||
#~ msgstr "突顯按鍵的不透明度(%1%)(&O):"
|