# translation of katetabbarextension.po to Chinese Traditional # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2008. # Franklin Weng , 2007. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. # Franklin Weng , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 12:51+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "設定分頁列" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "最小大小" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "最大大小" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "突顯分頁(&H)" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "無(&N)" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "紅(&R)" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "黃(&Y)" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "綠(&G)" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "青(&C)" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "藍(&B)" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "紫(&M)" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "自訂顏色(&U)..." #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "關閉分頁(&C)" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "關閉其他分頁(&O)" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "關閉所有分頁(&A)" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "Tab 列延伸" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "Tab 列延伸" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: tabbarconfigwidget.ui:8 msgid "Behavior" msgstr "行為" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:14 msgid "Location:" msgstr "位置:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:25 msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "頂端" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:30 msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "底端" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: tabbarconfigwidget.ui:54 msgid "Rows:" msgstr "列:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: tabbarconfigwidget.ui:64 msgid " rows" msgstr " 列" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:77 msgid "Sorting:" msgstr "排序:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: tabbarconfigwidget.ui:89 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "保持已啟動的分頁可見" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:117 msgid "Opening Order" msgstr "開啟順序" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:122 msgid "Document Name" msgstr "文件名稱" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:127 msgid "Document URL" msgstr "文件網址" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:132 msgid "File Extension" msgstr "副檔名" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: tabbarconfigwidget.ui:161 msgid "Tabs" msgstr "分頁" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:167 msgid "Minimum width:" msgstr "最小寬度:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216 #: tabbarconfigwidget.ui:242 msgid " pixels" msgstr " 像素" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:203 msgid "Maximum width:" msgstr "最大寬度" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:213 msgid "20 pixels" msgstr "20 像素" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:229 msgid "Height:" msgstr "高度:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:239 msgid "16 pixels" msgstr "16 像素" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:255 msgid "Style:" msgstr "樣式:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:266 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:271 msgid "Flat" msgstr "平面" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: tabbarconfigwidget.ui:282 msgid "Highlighting" msgstr "突顯" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: tabbarconfigwidget.ui:299 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "突顯變更分頁" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: tabbarconfigwidget.ui:313 msgid "Highlight active tab" msgstr "突顯啟動分頁" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: tabbarconfigwidget.ui:327 msgid "Highlight previous tab" msgstr "突顯前一個分頁" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: tabbarconfigwidget.ui:334 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: tabbarconfigwidget.ui:379 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "注意:使用內容選單來突顯分頁" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:399 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "移除目前工作階段中所有的突顯標記。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:402 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "清除突顯快取" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: tabbarconfigwidget.ui:414 msgid "Preview" msgstr "預覽" #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: ui.rc:4 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Tab 列延伸" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "排序行為" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "以字母排序檔案" #~ msgid "Configure Tab Bar Extension" #~ msgstr "設定分頁列延伸" #~ msgid "&Appearance" #~ msgstr "外觀(&A)" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "排序根據" #~ msgid "Number of &rows (1-10):" #~ msgstr "列數(1-10)(&R):" #~ msgid "&follow current tab" #~ msgstr "跟隨目前分頁(&F)" #~ msgid "F&ixed tab height:" #~ msgstr "固定分頁高度(&I):" #~ msgid "Frame Colors" #~ msgstr "框架顏色" #~ msgid "&default push button" #~ msgstr "預設按鍵(&D)" #~ msgid "f&lat push button" #~ msgstr "平面按鍵(&L)" #~ msgid "&plain frames" #~ msgstr "平面框架(&P)" #~ msgid "Acti&vated button" #~ msgstr "啟動按鍵(&V)" #~ msgid "&Hovered button" #~ msgstr "游標移到按鍵上(&H)" #~ msgid "P&ressed button" #~ msgstr "按下按鍵(&R)" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):" #~ msgstr "突顯按鍵的不透明度(100%)(&O):" #~ msgid "Remove all highlight mar&ks" #~ msgstr "移除所有的突顯標記(&K)" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):" #~ msgstr "突顯按鍵的不透明度(%1%)(&O):"