kde-l10n/sk/messages/kdesdk/fileviewhgplugin.po

970 lines
27 KiB
Text

# translation of fileviewhgplugin.po to Slovak
# Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: backoutdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "<application>Hg</application> Backout"
#: backoutdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Backout"
msgstr "Backout"
#: backoutdialog.cpp:75
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Zlúčiť so starým nadradeným stavom adresára po backoute"
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
msgctxt "@label:button"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Vybrať sadu zmien"
#: backoutdialog.cpp:83
msgctxt "@label"
msgid "Revision to Backout: "
msgstr "Revízia na Backout: "
#: backoutdialog.cpp:88
msgctxt "@label"
msgid "Parent Revision (optional): "
msgstr "Nadradená revízia (voliteľné):"
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Vybrať sadu zmien"
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: branchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Vetva"
#: branchdialog.cpp:54
msgid "Create New Branch"
msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
#: branchdialog.cpp:55
msgid "Switch Branch"
msgstr "Prepnúť vetvu"
#: branchdialog.cpp:89
msgid "<b>Current Branch: </b>"
msgstr "<b>Aktuálna vetva: </b>"
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
msgid "Some error occurred"
msgstr "Nastala nejaká chyba"
#: bundledialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "<application>Hg</application> Balík"
#: bundledialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
#: bundledialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Base Revision (optional): "
msgstr "Základná revízia (voliteľné)"
#: bundledialog.cpp:78
msgctxt "@label"
msgid "Bundle all changesets in repository."
msgstr "Zbaliť všetky sady zmien v repozitári."
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
msgctxt "@label:group"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: bundledialog.cpp:95
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
msgstr "Spustiť aj keď cieľ nie je súvisiaci (vynútiť)"
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Do not verify server certificate"
msgstr "Neoverovať certifikát servera"
#: clonedialog.cpp:48
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "<application>Hg</application> Klon"
#: clonedialog.cpp:51
msgctxt "@action:button"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
#: clonedialog.cpp:59
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: clonedialog.cpp:61
msgctxt "@label"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: clonedialog.cpp:62
msgctxt "@lobel"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
msgctxt "@button"
msgid "Browse"
msgstr "Prehliadanie"
#: clonedialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: clonedialog.cpp:79
msgid "Do not update the new working directory."
msgstr "Neaktualizovať nový pracovný adresár."
#: clonedialog.cpp:80
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
msgstr "Použiť protokol pull na kopírovanie metadát."
#: clonedialog.cpp:81
msgid "Use uncompressed transfer."
msgstr "Použiť nekomprimovaný prenos."
#: clonedialog.cpp:82
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
msgstr "Neoverovať certifikát servera (ignoruje web.cacerts config)."
#: clonedialog.cpp:178
msgid "Terminating cloning!"
msgstr "Zastavujem klonovanie!"
#: clonedialog.cpp:204
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: clonedialog.cpp:209
msgctxt "@message:error"
msgid "Error Cloning Repository!"
msgstr "Chyba pri klonovaní repozitára!"
#: commitdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "<application>Hg</application> Odoslať"
#: commitdialog.cpp:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Commit"
msgstr "Potvrdiť"
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť komponent KDE pre textový editor;\n"
"skontrolujte si svoju inštaláciu KDE."
#: commitdialog.cpp:71
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Commit to current branch"
msgstr "Poslať do aktuálnej vetvy"
#: commitdialog.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create new branch"
msgstr "Vytvoriť novú vetvu"
#: commitdialog.cpp:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close current branch"
msgstr "Zavrieť aktuálnu vetvu"
#: commitdialog.cpp:103
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopírovať správu"
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
#: commitdialog.cpp:121
msgctxt "@title:group"
msgid "Commit Message"
msgstr "Správa odoslania"
#: commitdialog.cpp:128
msgctxt "@title:group"
msgid "Diff/Content"
msgstr "Diff/Obsah"
#: commitdialog.cpp:229
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
msgstr "Nemôžem vytvoriť vetvu! Odoslanie zrušené!"
#: commitdialog.cpp:239
msgid "Commit unsuccessful!"
msgstr "Odoslanie neúspešné!"
#: commitdialog.cpp:243
msgid "No files for commit!"
msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!"
#: commitdialog.cpp:263
msgid "Branch: Current Branch"
msgstr "Vetva: Aktuálna vetva"
#: commitdialog.cpp:270
msgid "Branch: "
msgstr "Vetva:"
#: commitdialog.cpp:283
msgid "Branch: Close Current"
msgstr "Vetva: Zavrieť aktuálnu"
#: commitdialog.cpp:296
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Odoslať: Nová vetva"
#: commitdialog.cpp:303
msgctxt "@label"
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Zadajte názov novej vetvy"
#: commitdialog.cpp:323
msgctxt "@label"
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
msgstr "<b>Vetva už existuje!</b>"
#: commitdialog.cpp:331
msgctxt "@label"
msgid "<b>Enter some text!</b>"
msgstr "<b>Zadajte nejaký text!</b>"
#: configdialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára"
#: configdialog.cpp:43
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie"
#: configdialog.cpp:59
msgctxt "@label:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: configdialog.cpp:63
msgctxt "@label:group"
msgid "Repository Paths"
msgstr "Cesty repozitára"
#: configdialog.cpp:66
msgctxt "@label:group"
msgid "Ignored Files"
msgstr "Ignorované súbory"
#: configdialog.cpp:70
msgctxt "@label:group"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavenia pluginu"
#: createdialog.cpp:37
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Inicializovať repozitár"
#: createdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "Initialize Repository"
msgstr "Inicializovať repozitár"
#: createdialog.cpp:78
msgctxt "error message"
msgid "Error creating repository!"
msgstr "Chyba pri vytváraní repozitára!"
#: exportdialog.cpp:42
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "<application>Hg</application> Export"
#: exportdialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
#: exportdialog.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid "Treat all files as text"
msgstr "Všetky súbory považovať za text"
#: exportdialog.cpp:73
msgctxt "@label"
msgid "Use Git extended diff format"
msgstr "Použiť rozšírený diff formát Git"
#: exportdialog.cpp:74
msgctxt "@label"
msgid "Omit dates from diff headers"
msgstr "Vynechať dátmy z diff hlavičiek"
#: exportdialog.cpp:145
msgctxt "@message:error"
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
msgstr "Prosím vyberte aspoň jednu sadu zmien na export!"
#: fileviewhgplugin.cpp:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Add"
msgstr "<application>Hg</application> Pridať"
#: fileviewhgplugin.cpp:109
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Remove"
msgstr "<application>Hg</application> Odstrániť"
#: fileviewhgplugin.cpp:116
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "<application>Hg</application> Premenovať"
#: fileviewhgplugin.cpp:123
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "<application>Hg</application> Odoslať"
#: fileviewhgplugin.cpp:130
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "<application>Hg</application> Značka"
#: fileviewhgplugin.cpp:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Vetva"
#: fileviewhgplugin.cpp:144
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "<application>Hg</application> Klon"
#: fileviewhgplugin.cpp:151
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Init"
msgstr "<application>Hg</application> Init"
#: fileviewhgplugin.cpp:158
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia"
#: fileviewhgplugin.cpp:165
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
msgstr "<application>Hg</application> Globálne nastavenie"
#: fileviewhgplugin.cpp:172
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
msgstr "<application>Hg</application> Nastavenie repozitára"
#: fileviewhgplugin.cpp:179
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Push"
msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť"
#: fileviewhgplugin.cpp:186
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Pull"
msgstr "<application>Hg</application> Ťahať"
#: fileviewhgplugin.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert"
msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť"
#: fileviewhgplugin.cpp:200
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť všetko"
#: fileviewhgplugin.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
msgstr "<application>Hg</application> Vrátiť"
#: fileviewhgplugin.cpp:214
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie"
#: fileviewhgplugin.cpp:221
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "<application>Hg</application> Balík"
#: fileviewhgplugin.cpp:228
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "<application>Hg</application> Export"
#: fileviewhgplugin.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "<application>Hg</application> Import"
#: fileviewhgplugin.cpp:242
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
msgstr "<application>Hg</application> Rozčleniť"
#: fileviewhgplugin.cpp:249
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť"
#: fileviewhgplugin.cpp:256
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "<application>Hg</application> Backout"
#: fileviewhgplugin.cpp:263
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Diff"
msgstr "<application>Hg</application> Diff"
#: fileviewhgplugin.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Mercurial</application>"
msgstr "<application>Mercurial</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:484
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Pridávam súbory do <application>Hg</application> repozitára..."
#: fileviewhgplugin.cpp:486
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Pridanie súborov do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Pridané súbory do <application>Hg</application> repozitára."
#: fileviewhgplugin.cpp:499
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
msgstr "Chcete odstrániť vybrané súbory z repozitára?"
#: fileviewhgplugin.cpp:506
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Odstraňujem súbory z <application>Hg</application> repozitára..."
#: fileviewhgplugin.cpp:508
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Odstránenie súborov z <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:510
msgctxt "@info:status"
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
msgstr "Odstrénené súbory z <application>Hg</application> repozitára."
#: fileviewhgplugin.cpp:522
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:524
msgctxt "@info:status"
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
msgstr ""
"Premenovanie súboru v <application>Hg</application> repozitári úspešné."
#: fileviewhgplugin.cpp:526
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Premenúvam súbor v <application>Hg</application> repozitári."
#: fileviewhgplugin.cpp:537
msgctxt "@message"
msgid "No changes for commit!"
msgstr "Žiadne súbory na odoslanie!"
#: fileviewhgplugin.cpp:542
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Odoslanie do <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:544
msgctxt "@info:status"
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Pridané do <application>Hg</application> repozitára."
#: fileviewhgplugin.cpp:546
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
msgstr "Odoslať <application>Hg</application> repozitár."
#: fileviewhgplugin.cpp:557
msgctxt "@info:status"
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári zlyhala."
#: fileviewhgplugin.cpp:559
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
msgstr ""
"Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári je úspešná."
#: fileviewhgplugin.cpp:561
msgctxt "@info:status"
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Operácia tagovania v <application>Hg</application> repozitári."
#: fileviewhgplugin.cpp:570
msgctxt "@info:status"
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
msgstr ""
"Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára zlyhala."
#: fileviewhgplugin.cpp:572
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
msgstr ""
"Aktualizácia <application>Hg</application> pracovného adresára je úspešná."
#: fileviewhgplugin.cpp:574
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
msgstr "Aktualizujem <application>Hg</application> pracovný adresár."
#: fileviewhgplugin.cpp:583
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári zlyhala."
#: fileviewhgplugin.cpp:585
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Operácia vetvy na <application>Hg</application> repozitári ukončená úspešne."
#: fileviewhgplugin.cpp:587
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
msgstr "Operácia vetvy v <application>Hg</application> repozitári."
#: fileviewhgplugin.cpp:684
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
msgstr "Chcete vrátiť zmeny vykonané na vybraných súboroch?"
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Vraciam súbory v <application>Hg</application> repozitári..."
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Vrátanie súborov v <application>Hg</application> repozitári vykonané úspešne."
#: fileviewhgplugin.cpp:704
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
msgstr "Chcete vrátiť všetky zmeny vykonané na aktuálnom pracovnom adresári?"
#: fileviewhgplugin.cpp:724
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Generujem diff pre <application>Hg</application> repozitár..."
#: fileviewhgplugin.cpp:726
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
msgstr "Nemôžem získať diff <application>Hg</application> repozitára."
#: fileviewhgplugin.cpp:728
msgctxt "@info:status"
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
msgstr "<application>Hg</application> diff vygenerovaný úspešne."
#: fileviewhgplugin.cpp:758
msgctxt "@message:error"
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
msgstr "prerušenie: Neodoslané zmeny v pracovnom adresári!"
#: fileviewhgplugin.cpp:771
msgctxt "@info:message"
msgid "No rollback information available!"
msgstr "Nie sú k dispozícii informácie o vrátení!"
#: fileviewhgplugin.cpp:782
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
msgstr "Chcete vrátiť poslednú transakciu?"
#: fileviewhgplugin.cpp:789
msgctxt "@info:status"
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Vykonávam Rollback <application>Hg</application> repozitára..."
#: fileviewhgplugin.cpp:791
msgctxt "@info:status"
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára zlyhalo."
#: fileviewhgplugin.cpp:793
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
msgstr "Vrátenie <application>Hg</application> repozitára vykonané úspešne."
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
msgid "Dialog height"
msgstr "Výška dialógu"
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
#: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
msgid "Dialog width"
msgstr "Širka dialógu"
#: importdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "<application>Hg</application> Import"
#: importdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
#: importdialog.cpp:80
msgctxt "@label"
msgid "Do not commit, just update the working directory"
msgstr "Neposielať, len aktualizovať pracovný adresár"
#: importdialog.cpp:82
msgctxt "@label"
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
msgstr "Preskočiť test na výrazné nepotvrdené zmeny"
#: importdialog.cpp:84
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Použiť záplatu na uzly, z ktorých bola generovaná"
#: importdialog.cpp:86
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch without touching working directory"
msgstr "Použiť záplatu bez kontaktu s pracovným adresárom"
#: importdialog.cpp:98
msgctxt "@label:button"
msgid "Add Patches"
msgstr "Pridať záplaty"
#: importdialog.cpp:100
msgctxt "@label:button"
msgid "Remove Patches"
msgstr "Odstrániť záplaty"
#: mergedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "<application>Hg</application> Zlúčenie"
#: mergedialog.cpp:47
msgctxt "@label:button"
msgid "Merge"
msgstr "Spojiť"
#: mergedialog.cpp:129
msgctxt "@message"
msgid "No head selected for merge!"
msgstr "Nevybraná head na zlúčenie!"
#: pathselector.cpp:73
msgctxt "@label:combobox"
msgid "<edit>"
msgstr "<upraviť>"
#: pulldialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Ťahať repozitár"
#: pulldialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Pull"
msgstr "Ťahať"
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: pulldialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Aktualizovať na novú vetvu aj keď boli sady zmien tlačené"
#: pulldialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Pull"
msgstr "Vynútiť ťahanie"
#: pulldialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Incoming Changes"
msgstr "Nové zmeny"
#: pulldialog.cpp:168
msgctxt "@message:info"
msgid "No incoming changes!"
msgstr "Žiadne nové zmeny!"
#: pushdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Tlačiť repozitár"
#: pushdialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Push"
msgstr "Tlačiť"
#: pushdialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Povoliť tlačenie novej vetvy"
#: pushdialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Push"
msgstr "Vynútiť tlačenie"
#: pushdialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Outgoing Changes"
msgstr "Odchádzajúce zmeny"
#: pushdialog.cpp:189
msgctxt "@message:info"
msgid "No outgoing changes!"
msgstr "Žiadne odchádzajúce zmeny!"
#: renamedialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "<application>Hg</application> Premenovať"
#: renamedialog.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
#: renamedialog.cpp:48
msgctxt "@label:label to source file"
msgid "Source "
msgstr "Zdroj"
#: renamedialog.cpp:54
msgctxt "@label:rename"
msgid "Rename to "
msgstr "Premenovať na"
#: servedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "<application>Hg</application> Obslúžiť"
#: servedialog.cpp:81
msgctxt "@label:button"
msgid "Start Server"
msgstr "Spustiť server"
#: servedialog.cpp:82
msgctxt "@label:button"
msgid "Stop Server"
msgstr "Zastaviť server"
#: servedialog.cpp:95
msgctxt "@label"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: servewrapper.cpp:83
msgid "## Starting Server ##"
msgstr "## Spúšťam server ##"
#: statuslist.cpp:42
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: statuslist.cpp:52
msgctxt "@title:group"
msgid "File Status"
msgstr "Stav súboru"
#: syncdialogbase.cpp:99
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Incoming Changes"
msgstr "Zobraziť nové zmeny"
#: syncdialogbase.cpp:103
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Outgoing Changes"
msgstr "Zobraziť odchádzajúce zmeny"
#: syncdialogbase.cpp:164
msgctxt "@message"
msgid "No changes found!"
msgstr "Nenájdené žiadne zmeny!"
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: tagdialog.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "<application>Hg</application> Značka"
#: tagdialog.cpp:50
msgid "Create New Tag"
msgstr "Vytvoriť novú značku"
#: tagdialog.cpp:51
msgid "Remove Tag"
msgstr "Odstrániť značku"
#: tagdialog.cpp:52
msgid "Switch Tag"
msgstr "Prepnúť značku"
#: tagdialog.cpp:152
msgid "Created tag successfully!"
msgstr "Úspešne vytvorená značka!"
#: updatedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "<application>Hg</application> Aktualizácia"
#: updatedialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: updatedialog.cpp:48
msgid "New working directory"
msgstr "Nový pracovný adresár"
#: updatedialog.cpp:53
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
#: updatedialog.cpp:54
msgid "Changeset/Revision"
msgstr "Sada zmien/revízia"
#: updatedialog.cpp:59
msgid "Current Parent"
msgstr "Aktuálny predok"
#: updatedialog.cpp:65
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: updatedialog.cpp:146
msgid ""
"Some error occurred! \n"
"Maybe there are uncommitted changes."
msgstr ""
"Nastala nejaká chyba! \n"
"Možno sú nejaké neodoslané zmeny."