mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1669 lines
48 KiB
Text
1669 lines
48 KiB
Text
# translation of kttsd.po to Romanian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 11:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu.bivol@jurnaltv.md>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Sergiu Bivol"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "sergiu@ase.md"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:36
|
|
msgid "testfilter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:37
|
|
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:38
|
|
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:45
|
|
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:47
|
|
msgid "Talker code passed to filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:49
|
|
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:51
|
|
msgid "Config file group name passed to filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:52
|
|
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:54
|
|
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:55
|
|
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
|
msgid "&Type"
|
|
msgstr "&Tip"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
|
msgid "&Word"
|
|
msgstr "Cu&vînt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
|
msgid "Regular &expression"
|
|
msgstr "&Expresie regulată"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
|
msgid "&Match:"
|
|
msgstr "&Potrivire:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
msgstr "Î&nlocuiește cu:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
|
msgid "Match &case"
|
|
msgstr "Potrivește ®istrul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limba"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
|
|
msgid "Select Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Nu am putut deschide fișierul."
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
|
msgid "Word"
|
|
msgstr "Cuvînt"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
msgstr "Nu se poate deschide fișierul "
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
|
msgid "String Replacer"
|
|
msgstr "Înlocuitor de șiruri"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Limbi multiple"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
|
msgid "RegExp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
|
msgid "Select Languages"
|
|
msgstr "Alegeți limbile"
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
|
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|
msgstr "Configurează înlocuitorul de șiruri"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Introduceți orice denumire doriți pentru acest filtru."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "De&numire:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
msgstr "Introduceți orice denumire doriți pentru acest filtru."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|
msgstr "Aceste configurări determină cînd se aplică filtrul asupra textului."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|
msgstr "Lim&ba este:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
msgstr "&Identificatorul aplicației conține:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
|
msgid ""
|
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|
"jobs of those languages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a încărca o listă de cuvinte dintr-un fișier."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
|
msgctxt "Load a word list from a file"
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Încarcă"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a salva lista de cuvinte într-un fișier."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Salvează"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a goli lista de cuvinte."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
|
msgctxt "Clear the word list"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Curăță"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a adăuga în listă alt cuvînt sau expresie regulată."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Adaugă"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|
"applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "S&us"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|
"last."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "&Jos"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a modifica un cuvînt sau expresie regulată din listă."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editează"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a elimina din listă un cuvînt sau expresie regulată."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Elimină"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Potrivește registrul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Potrivire"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
|
msgid "Replace With"
|
|
msgstr "Înlocuiește cu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
|
msgid "Select Talker"
|
|
msgstr "Alege vorbitorul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
|
"listed in the Talkers tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
|
msgid "&Use default Talker"
|
|
msgstr "&Utilizează vorbitor implicit"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
|
msgid ""
|
|
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
|
"otherwise the Talker most closely matching."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
|
msgid "Use specific &Talker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
|
msgid "Talker Chooser"
|
|
msgstr "Selector de vorbitor"
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
|
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
|
msgid "Configure Talker Chooser"
|
|
msgstr "Configurează selectorul de vorbitor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
|
msgid "&Apply This Filter When"
|
|
msgstr "&Aplică acest filtru cînd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
|
msgid "Te&xt contains:"
|
|
msgstr "Te&xtul conține:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
|
msgid ""
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
"text jobs of any language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
|
msgid ""
|
|
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
|
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
|
"choose a Talker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
|
msgid "&Talker:"
|
|
msgstr "Vorbi&tor:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
|
msgid "Click to select a Talker."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a alege un vorbitor."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
|
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
|
msgid "&Load..."
|
|
msgstr "În&carcă..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
|
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
|
msgid "&Save..."
|
|
msgstr "&Salvează..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
|
msgid "Click to clear everything."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a curăța totul."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
msgstr "&Curăță"
|
|
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
|
msgid "XML Transformer"
|
|
msgstr "Transformator XML"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|
msgstr "Configurează transformatorul XML"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Introduceți orice denumire descriptivă doriți pentru acest filtru."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
msgstr "Introduceți orice denumire descriptivă doriți pentru acest filtru."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
|
msgid "&XSLT file:"
|
|
msgstr "Fișier &XSLT:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
msgstr "Aplică acest &filtru cînd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
|
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
msgid ""
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
|
msgid "&Root element is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
|
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
|
msgid "and Application &ID contains:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text-to-Speech Manager"
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
|
msgstr "Gestionar Text-în-vorbire"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
|
msgid "&Stop/Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "&Pauză"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "&Reia"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R&epeat"
|
|
msgstr "Repetare:"
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
|
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Voice file:"
|
|
msgid "Jovie"
|
|
msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:41
|
|
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:42
|
|
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
msgid "Jeremy Whiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Autorul original"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Previous Sentence"
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "&Propoziția precedentă"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46
|
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr "Colaborator"
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:49
|
|
msgid "Simion Ploscariu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50
|
|
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testare, ..."
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:51
|
|
msgid "David Powell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
|
msgid "Add Talker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620
|
|
msgid ""
|
|
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
|
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
|
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
|
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
|
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Voice file:"
|
|
msgid "jovie"
|
|
msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
|
msgid "KCMKttsMgr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
|
|
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
msgstr "Selectare filtru"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Lucrări"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Jovie Version: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "KTTSD not running"
|
|
msgid "Jovie not running"
|
|
msgstr "KTTSD nu rulează"
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266
|
|
msgid "Filter Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
|
msgctxt "General, as title of window"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check to start the KTTS Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|
msgstr "Bifați pentru a porni demonul KTTSD și a activa Text-în-vorbire."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
|
|
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
|
msgstr "Activ&ează sistemul de Text-în-vorbire (KTTSD)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
|
msgid "Talkers"
|
|
msgstr "Vorbitori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
|
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apăsați pentru a adăuga și configura un nou Vorbitor (sintetizator vocal)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Adăugare..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
|
msgid "U&p"
|
|
msgstr "&Sus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a configura opțiunile pentru Vorbitorul evidențiat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Editare..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a elimina Vorbitorul evidențiat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
|
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a adăuga și configura un nou filtru."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
|
"are applied first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
|
msgid ""
|
|
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
|
"applied last."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a configura opțiunile pentru filtrul evidențiat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
|
msgstr "Apăsați pentru a elimina filtrul evidențiat."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
|
msgid "Speech Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
|
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
|
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
|
"it down in the list.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Întrerupt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
|
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
|
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
|
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
|
msgid "&Speak Clipboard"
|
|
msgstr "Vorbeș&te clipboard-ul"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
|
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
|
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
|
msgid "Spea&k File"
|
|
msgstr "Vor&bește fișier"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Name:"
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "De&numire:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
|
msgid "Synthesizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Voice file:"
|
|
msgid "Voice Name"
|
|
msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Voice file:"
|
|
msgid "Voice &Type"
|
|
msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male 2"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Male 3"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Female"
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Female"
|
|
msgid "Female 2"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Female"
|
|
msgid "Female 3"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
|
msgid "Male Child"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Female"
|
|
msgid "Female Child"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interruption"
|
|
msgid "Punctuation"
|
|
msgstr "Întrerupere"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
|
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
|
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
|
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
|
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
|
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
|
msgid "Some"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Speed:"
|
|
msgid "&Speed"
|
|
msgstr "&Viteză:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Pitch:"
|
|
msgid "&Pitch"
|
|
msgstr "&Frecvență:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Volume:"
|
|
msgid "&Volume"
|
|
msgstr "&Volum:"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "default"
|
|
msgctxt "Default language code"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "implicit"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
|
msgid "Male 1"
|
|
msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Female"
|
|
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
|
msgid "Female 1"
|
|
msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
|
msgctxt "The name of the male child voice"
|
|
msgid "Boy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
|
msgctxt "The name of the female child voice"
|
|
msgid "Girl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
|
msgctxt ""
|
|
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
|
"Male2, etc."
|
|
msgid "Invalid voice type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Other language"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United States of America"
|
|
msgstr "Statele Unite ale Americii"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "SUA"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
msgstr "Marea Britanie"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "De&numire:"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Voice file:"
|
|
msgid "Voice Type"
|
|
msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Volume"
|
|
msgctxt "Volume of noise"
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volum"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Speed:"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "&Viteză:"
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Pitch:"
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "&Frecvență:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Configure"
|
|
#~ msgstr "&Configurează"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Talker"
|
|
#~ msgstr "Schimbă vorbitorul"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Voice file:"
|
|
#~ msgid "Voice"
|
|
#~ msgstr "Fișier-&voce:"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xit when speaking is finished"
|
|
#~ msgstr "I&eși la terminarea vorbirii"
|
|
|
|
#~ msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
|
|
#~ msgstr "Po&rnește minimizat în tava de sistem la vorbire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "kttsd"
|
|
#~ msgstr "KTTSD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KTTSMgr"
|
|
#~ msgstr "kttsmgr"
|
|
|
|
#~ msgid "Queued"
|
|
#~ msgstr "În coadă"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Waiting"
|
|
#~ msgctxt "Waiting for an action"
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
#~ msgstr "Așteptare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paused"
|
|
#~ msgstr "Întrerupt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Finished"
|
|
#~ msgctxt "Finished the job"
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Terminat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "State is unknown"
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Necunoscute"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1 job"
|
|
#~ msgid_plural "%1 jobs"
|
|
#~ msgstr[0] "Lucrare"
|
|
#~ msgstr[1] "&Lucrări"
|
|
#~ msgstr[2] "&Lucrări"
|
|
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
#~ msgstr "Proprietar"
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioritate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "State of the section"
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Position"
|
|
#~ msgstr "Poziție"
|
|
|
|
#~ msgid "Filtering"
|
|
#~ msgstr "Filtrare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Waiting"
|
|
#~ msgctxt "Waiting for a job"
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
#~ msgstr "Așteptare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Finished"
|
|
#~ msgctxt "The job is finished"
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
#~ msgstr "Terminat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "The state is unknown"
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Necunoscute"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Prioritylevel: warning"
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "Atenționare"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Text"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Prioritylevel: unknown"
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Necunoscute"
|
|
|
|
#~ msgid "&Language:"
|
|
#~ msgstr "&Limbă:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Synthesizer:"
|
|
#~ msgstr "&Sintetizator:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rate:"
|
|
#~ msgstr "&Rată:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Gender:"
|
|
#~ msgstr "&Gen:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Volume:"
|
|
#~ msgstr "&Volum:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Male gender"
|
|
#~ msgid "male"
|
|
#~ msgstr "Masculin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Female gender"
|
|
#~ msgid "female"
|
|
#~ msgstr "Feminin"
|
|
|
|
#~ msgctxt "neutral gender"
|
|
#~ msgid "neutral"
|
|
#~ msgstr "neutru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "medium sound"
|
|
#~ msgid "medium"
|
|
#~ msgstr "medie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "loud sound"
|
|
#~ msgid "loud"
|
|
#~ msgstr "Ta&re:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "soft sound"
|
|
#~ msgid "soft"
|
|
#~ msgstr "Moale"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "medium speed"
|
|
#~ msgid "medium"
|
|
#~ msgstr "medie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "fast speed"
|
|
#~ msgid "fast"
|
|
#~ msgstr "Rapidă"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "slow speed"
|
|
#~ msgid "slow"
|
|
#~ msgstr "Lent"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gender"
|
|
#~ msgstr "&Gen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rate"
|
|
#~ msgstr "Rata"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Restart a job to the beginning"
|
|
#~ msgid "R&estart"
|
|
#~ msgstr "R&epornește"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&move"
|
|
#~ msgstr "Eli&mină"
|
|
|
|
#~ msgid "&Later"
|
|
#~ msgstr "Mai &tîrziu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Previous Sentence"
|
|
#~ msgstr "&Propoziția precedentă"
|
|
|
|
#~ msgid "&Next Sentence"
|
|
#~ msgstr "Pr&opoziția următoare"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
|
|
#~ msgstr "<p>Actualizează lista de sarcini.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "&Refresh"
|
|
#~ msgstr "&Reîmprospătează"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
|
|
#~ msgstr "<p>Textul propoziției vorbite la moment.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Message"
|
|
#~ msgid "Message text:"
|
|
#~ msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Filter"
|
|
#~ msgid "Filtered text:"
|
|
#~ msgstr "Filtru"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove &All"
|
|
#~ msgstr "Elimină &toate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Deleted the job"
|
|
#~ msgid "Deleted"
|
|
#~ msgstr "Șters"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Job state unknown"
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Necunoscute"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ERROR: "
|
|
#~ msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold"
|
|
#~ msgstr "Pauză"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All"
|
|
#~ msgstr "Arată tot"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
|
|
#~ msgstr "Alegeți sintetizatorul vocal pentru a efectua vorbirea."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the language to be spoken. Note that after you configure a "
|
|
#~ "Talker, your chosen Language may be overridden by the synthesizer, "
|
|
#~ "depending upon the options you choose."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alegeți limba ce va fi vorbită. Rețineți că după configurarea unui "
|
|
#~ "Vorbitor, limba aleasă poate fi suprascrisă de sintetizator, în "
|
|
#~ "dependență de opțiunile alese."
|
|
|
|
#~ msgid "Co&nfigure"
|
|
#~ msgstr "&Configurează"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pre-message:"
|
|
#~ msgstr "&Pre-mesaj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio"
|
|
#~ msgstr "Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
#~ msgstr "Dispozitiv:"
|
|
|
|
#~ msgid "ALSA"
|
|
#~ msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE (Phonon)"
|
|
#~ msgstr "KDE (Phonon)"
|
|
|
|
#~ msgid " %"
|
|
#~ msgstr " %"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Sentence"
|
|
#~ msgstr "Propoziția curentă"
|
|
|
|
#~ msgctxt "What's this text"
|
|
#~ msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denumirea acestui filtru. Introduceți orice denumire sugestivă doriți."
|
|
|
|
#~ msgid "&Language is:"
|
|
#~ msgstr "&Limba este:"
|
|
|
|
#~ msgid "Lo&ad..."
|
|
#~ msgstr "Încărc&are..."
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ve..."
|
|
#~ msgstr "Sal&vare..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Command &for speaking texts:"
|
|
#~ msgstr "C&omanda pentru vorbirea textelor:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Send the data as standard input"
|
|
#~ msgstr "Trimitele datele la &intrarea standard (STDIN)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Test"
|
|
#~ msgstr "&Test"
|
|
|
|
#~ msgid "Character &encoding:"
|
|
#~ msgstr "Codare &caractere:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
|
|
#~ "text."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Această căsuță combinată specifică de codare de caracter este utilizată "
|
|
#~ "la trimiterea textului."
|
|
|
|
#~ msgid "Speed:"
|
|
#~ msgstr "Viteză:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pitch:"
|
|
#~ msgstr "&Frecvență:"
|
|
|
|
#~ msgid "Epos server:"
|
|
#~ msgstr "Server Epos:"
|
|
|
|
#~ msgid "Epos client:"
|
|
#~ msgstr "Client Epos:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
|
|
#~ "spoken."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apăsați pentru a testa configurația. Dacă este corectă, veți auzi o "
|
|
#~ "propoziție vorbită."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
|
|
#~ "interactive mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acesta este dialogul pentru configurarea sintetizatorului vocal Festival "
|
|
#~ "în regim interactiv."
|
|
|
|
#~ msgid "Festival &Interactive Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare &interactivă Festival"
|
|
|
|
#~ msgid "&Festival executable:"
|
|
#~ msgstr "Executabil &Festival:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Select voice:"
|
|
#~ msgstr "Alegeți &vocea:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Rescan for voices"
|
|
#~ msgid "&Rescan"
|
|
#~ msgstr "&Recitire"
|
|
|
|
#~ msgid "Sp&eed:"
|
|
#~ msgstr "Vit&eză:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
|
|
#~ msgstr "Încarcă această voce &la pornirea KTTSD"
|
|
|
|
#~ msgid "Character e&ncoding:"
|
|
#~ msgstr "Codare &caractere:"
|
|
|
|
#~ msgid "flite"
|
|
#~ msgstr "flite"
|
|
|
|
#~ msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare &interactivă FreeTTS"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Test the settings"
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
#~ msgstr "Testează"
|
|
|
|
#~ msgid "Hadifix Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare Hadifix"
|
|
|
|
#~ msgid "Had&ifix Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configurare Had&ifix"
|
|
|
|
#~ msgid "&Basic Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni de &bază"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
|
|
#~ "Mbrola configuration. You must install at least one voice."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alegeți o voce pentru vorbirea textului. Dacă nu este enumerată nicio "
|
|
#~ "voce, verificați configurația Mbrola. Trebuie să instalați cel puțin o "
|
|
#~ "voce."
|
|
|
|
#~ msgid "&Select..."
|
|
#~ msgstr "&Alege..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Advanced Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni &avansate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "U&p"
|
|
#~ msgctxt "One slot up"
|
|
#~ msgid "U&p"
|
|
#~ msgstr "&Sus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Add..."
|
|
#~ msgstr "&Adăugare..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Configurează"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Local"
|
|
#~ msgctxt "Local charset"
|
|
#~ msgid "Local"
|
|
#~ msgstr "Local"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Latin1"
|
|
#~ msgctxt "Latin charset"
|
|
#~ msgid "Latin1"
|
|
#~ msgstr "Latin1"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode"
|
|
#~ msgstr "Unicod"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Testing."
|
|
#~ msgstr "Testare, ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "The voice is unknown"
|
|
#~ msgid "Unknown"
|
|
#~ msgstr "Necunoscute"
|
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
#~ msgstr "&Unelte"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Bara de unelte principală"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Speak Text"
|
|
#~ msgstr "&Vorbește textul"
|
|
|
|
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
|
|
#~ msgstr "Execuția KTTSD a eșuat"
|
|
|
|
#~ msgid "D-Bus Call Failed"
|
|
#~ msgstr "Apelul D-Bus a eșuat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "D-Bus Call Failed"
|
|
#~ msgid "The D-Bus call say failed."
|
|
#~ msgstr "Apelul D-Bus a eșuat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
|
|
#~ msgstr "Gestionar Text-în-vorbire"
|