mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
98 lines
2.7 KiB
Text
98 lines
2.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 12:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Spell-Extra: LSBFirst LSB ALSBFirst ALeastSignificant \n"
|
|
"X-Spell-Extra: MSBFirst MSB AMSBFirst AMostSignificant\n"
|
|
"X-Spell-Extra: BPP CPU DMA FPU ID IRQ MB MHz PCI SCSI Alib\n"
|
|
"X-Spell-Extra: Ev Ext PA scanline pad padding stream Bitmap dpi mm\n"
|
|
"X-Spell-Extra: backing store save-unders sbin mount jack\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Helge LSBFirst LOD backing frame GLX BPP sndstat\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Deller ALSBFirst MSB kcminfo CPUs GLU Padding PA save\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: spec store MSBFirst Alib FPU Ext GB LSB camcontrol\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: AMSBFirst sbin unders mm mount AMostSignificant dev\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Bitmap ALeastSignificant dpi Ev KiB MiB GiB Ternisien\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "zepires@gmail.com"
|
|
|
|
#: info.cpp:40
|
|
msgid "System Information Control Module"
|
|
msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema"
|
|
|
|
#: info.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
|
|
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n"
|
|
"(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
|
|
|
|
#: info.cpp:45
|
|
msgid "Nicolas Ternisien"
|
|
msgstr "Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
#: info.cpp:46
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: info.cpp:68
|
|
msgid "This list displays system information on the selected category."
|
|
msgstr "Esta lista mostra as informações sobre a categoria seleccionada."
|
|
|
|
#: info.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc"
|
|
msgid "No information available about %1."
|
|
msgstr "Não há informação disponível sobre o %1."
|
|
|
|
#: info.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"All the information modules return information about a certain aspect of "
|
|
"your computer hardware or your operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todos os módulos de informação devolvem informação acerca de um certo "
|
|
"aspecto do 'hardware' do seu computador ou sistema operativo."
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
msgstr "Interrupções"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "I/O-Port"
|
|
msgstr "Entradas/Saídas"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "SCSI"
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "Canal de DMA"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "X-Server"
|
|
msgstr "Servidor X"
|
|
|
|
#~ msgid "Processor(s)"
|
|
#~ msgstr "Processadores"
|
|
|
|
#~ msgid "Soundcard"
|
|
#~ msgstr "Placa de Som"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "Dispositivos"
|